有奖纠错
| 划词

Les émotions sont vives - peut-être aussi vives que la température est là-bas élevée.

人们情绪激昂——也许那里气温一样

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique subsaharienne a connu le même fort taux de croissance que le continent dans son ensemble.

撒哈拉以南非洲地区增长率整个非洲一样

评价该例句:好评差评指正

Les Danoises sont tout aussi instruites que les Danois et ne paraissent pas manquer de courage.

丹麦妇女育程度男性一样,并且她们似乎并不缺乏勇气。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a appliqué des critères de preuve stricts identiques à ceux qu'il avait utilisés pour ses rapports précédents.

小组使用了前几份报告一样取证标准进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans le reste du pays, l'espérance de vie y est faible et les taux de mortalité infantile élevés.

该市刚果其他地区一样,人预期寿命短,婴儿死亡率

评价该例句:好评差评指正

Une fois leurs études finies, nos jeunes se trouvent sur un pied d'égalité avec les diplômés du reste du monde.

我们学生完成学业时,其水平世界各地学生水平一样

评价该例句:好评差评指正

Elle partage néanmoins l'inquiétude du Gouvernement face au nombre et à la fréquence de ces crimes, qui demeurent extrêmement élevés.

委员会政府一样对于此类犯罪案件发生率和严重程度依然很表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Haute de 9 mètres elle porte le nom de la Liberté éclairant le Monde, comme sa grande sœur de New York.

雕像9米,她在纽约“大姐姐”一样为自由照耀世界。

评价该例句:好评差评指正

Elle note que la proportion de femmes élues membres de l'Assemblée nationale est aussi élevée que celle que l'on trouve dans un certain nombre de pays industrialisés.

她发现白俄罗斯入选国民会议妇女比例许多工业化国家妇女入选比例一样

评价该例句:好评差评指正

Dans notre pays, certaines régions présentent des niveaux de développement humain élevés et d'autres ont des niveaux très bas, comme on peut l'observer dans des pays plus pauvres d'Amérique latine.

在我国,有些地区人类发展水平很,而其他地区人类发展水平则人们可能在拉丁美洲最贫穷国家看到一样低。

评价该例句:好评差评指正

Les zones à population autochtone de Bolivie, d'Équateur et du Pérou continuent de se caractériser, comme c'est aussi le cas au Guatemala, par une incidence importante de l'analphabétisme chez les femmes.

危地马拉一样,在玻利维亚、厄瓜多尔和秘鲁土著地区,女性文盲所占百分比仍然相当

评价该例句:好评差评指正

Comme dans le cas des forces terrestres, la coopération entre les Forces armées libanaises et le Groupe d'intervention navale de la FINUL et, avant lui, le Groupe intérimaire, a été excellente.

地面一样,黎巴嫩武装联黎海上特遣及其前身——临时海上特遣之间合作达到了很水准。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans d'autres régions, les jeunes des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont plus de mal à trouver un emploi productif comme le montrent leurs plus forts taux de chômage.

其他区域一样,拉丁美洲和加勒比区域年轻人面临着一个特殊问题,那就是如何进入劳动力市场从事生产性活动,因为这个群体失业率较

评价该例句:好评差评指正

Comme lors des années précédentes, les pays à revenu élevé ont annoncé la majeure partie des contributions (99,2 %) et il reste encore beaucoup à faire pour accroître l'appui des pays à revenu intermédiaire.

往年一样,认捐资金主要分(99.2%)来自收入国家,中等收入国家依然具有增加捐助潜力。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme la plupart des autres pays en développement, nous sommes en butte à des obstacles de taille, tels qu'un régime commercial inéquitable et un niveau élevé d'endettement, qui nuisent à ce processus.

但是,大多数其他发展中国家一样,我们遇到了一些严重障碍,例如不公平贸易和债务,这些障碍对发展进程产生了不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Les qualités qui expliquent ce succès des pays asiatiques conservent toute leur validité : une forte épargne, de solides.fondamentaux macroéconomiques, l'investissement dans les ressources humaines, le dynamisme des exportations, et un partenariat secteur public-secteur privé.

亚洲这些开拓业绩背后种种优良作法今天以前一样有效:储蓄率、健康宏观经济、投资于人力资源、出口导向、公私门伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que l'État partie donne aux femmes plus largement accès aux ressources, y compris les subventions, les crèches et les garderies, pour leur permettre de terminer leurs dissertations aux mêmes taux que les hommes.

委员会建议缔约国增加妇女获得包括补助金等资源机会,并增加她们利用托儿设施机会,使她们完成博士论文比率男子一样

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'économies de la région connaissent une situation d'inflation très faible ou même de déflation qui risque de poser des problèmes aussi épineux qu'une forte inflation, ce qui démontre que des politiques monétaires plus souples s'imposent.

本区域一些经济体目前都面临很低通货膨胀或甚至通货紧缩,而不是通货膨胀,这种情况很可能通货膨胀一样难以处理,显示需要采取更为灵活货币政策。

评价该例句:好评差评指正

La reprise de croissance qu'ont récemment connue certains des pays les moins avancés est extrêmement fragile puisqu'elle dépend de la hausse des prix de produits de base et, parfois, d'importants financements étrangers directs pour l'exploitation des ressources naturelles.

一些最不发达国家最近出现迅猛增长是极度脆弱往常一样,它依赖于较商品价格,有时,也依赖于大量外国直接投资以便充分利用自然资源。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons votre intérêt pour la recherche de moyens d'améliorer cette coordination et ce partage des tâches dans le cadre de nos efforts conjoints visant à continuer d'identifier des méthodes efficaces de nature à favoriser la paix et la sécurité internationales.

我们一样,很愿意探讨加强这一协作并负担责任办法,以配合我们持续开展共同努力,确定高效率效力办法来帮助国际和平安全。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


钩子, , , , 篝火, 篝火狐鸣, 鞲鞴, , , 苟安,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2021年12月合集

Le panier moyen est en hausse. Les ventes sont aussi importantes qu'avant la pandémie, selon la direction.

- 平均篮子是向上的。据管理层称,销售额大流行前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Comme dans le bâtiment, un des secteurs fortement émetteurs de gaz à effet de serre, surtout à cause du ciment.

建筑, 温室气体排放量的行业之,尤其是水泥。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Pour mieux appréhender ce gigantisme, un chercheur proposent l'analogie suivante : cette bactérie représente un être humain aussi grand que le mont Everest.

为了更好地理解这种巨人症,位研究人员提出了以:这种细菌代珠穆朗的人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

De " Batman" aux comédies des frères Cohen, en passant par la trilogie " Ocean" , sa filmographie gonfle au même rythme que sa popularité.

从“蝙蝠侠”到科恩兄弟的喜剧,再到“海洋”三部曲,他的电影作品他的知名度

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En certains lieux, les cadavres des Turcs s'entassaient à une hauteur pareille à celle des murs de la cité, et les vivants étaient aussi accablés de fatigue que leurs ennemis.

在某些地方,土耳其人的尸体堆得城垛,他们也已经疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De même, le gladiateur est payé proportionnellement à la grandeur du " show" , un peu comme Brad Pitt, qui va avoir un plus gros cachet dans un plus gros film.

同样来说,角斗士的薪水演”的规模成正,就像布拉德·皮特,在更宏伟的电影中出演会得到更的片酬。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Avant la conception des trous noirs, on avait modifié l'orbite de cette lune en la forçant à devenir à son tour un satellite du Soleil orbitant de façon parallèle à Jupiter, à l'instar des cités spatiales.

在产生黑洞之前,曾把这颗卫星从它的轨道降低,并使它城市群落成为太阳卫星,木星平行运行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


狗吠, 狗吠非主, 狗肺, 狗改不了吃屎, 狗肝菜, 狗过的日子, 狗獾, 狗急跳墙, 狗脊, 狗叫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接