有奖纠错
| 划词

Le Secrétaire général de la Conférence avait demandé à l'Administration postale des Nations Unies d'émettre un timbre spécial à l'occasion de la troisième Conférence.

议秘书长请联合国邮政管理处为第议印发专集的邮票。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration avec l'EDUCAL, Canal 22 lance une série de programmes au format DVD, créant la collection Canal dans la Vidéothèque universelle du CONACULTA.

与EDUCAL协作,在第22频道播放一系列DVD节目,并在国家文化和艺术委球音像图书馆建立了该频道专集

评价该例句:好评差评指正

L'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) a par ailleurs établi un dossier d'information sur les aspects sexospécifiques des conflits et des efforts déployés en faveur de la paix.

联合国提高妇女地位国际研究训练所编制了关于冲突与和平的性别层面的资料专集

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous appuyons sans réserve l'initiative du Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général, en collaboration avec l'UNICEF, de rassembler dans un dossier thématique les meilleurs exemples de réinsertion d'enfants dans la société grâce à l'éducation.

在这方面,我们完全支持秘书长特别代表办公协同儿童基金编写一套专集,介绍通过教育帮助儿童重新融入社的最佳范例倡议。

评价该例句:好评差评指正

Outre les brochures, les bulletins d'information, les affiches, les manuels et les communiqués de presse, un film spécial sur les travaux du Tribunal intitulé « Justice aujourd'hui, Paix demain » a été produit en trois langues : kinyarwanda, anglais et français.

除法庭分发情况介绍、通讯、招贴画、小册子、新闻稿之外,用基尼亚卢旺达语、英语和法语种语言制作了一部关于法庭工作的电影专集“今日正义,明日和平”。

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et du Sommet mondial pour le développement durable, l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) a constitué des recueils de documents spécifiques, mis en place des groupes de discussion sur Internet, animé des forums de discussion par courrier électronique et élaboré des documents de travail et des documents de synthèse sur les principaux problèmes politiques, les thèmes nouveaux et les besoins en matière de recherche.

在第二次老龄问题世界大和可持续发展问题世界首脑议时,提高妇女地位国际研究训练所(提高妇女地位研训所)汇编了文件专集;设立了万维网讨论专栏;建立了以电子邮件的讨论论坛;编写了讨论文件;编辑了概述主要政策问题、新出现问题和研究需要的综合文件。

评价该例句:好评差评指正

Cet hommage aux femmes du Territoire du Nord comporte des caractéristiques nouvelles, permanentes et accessibles au nombre desquelles figurent notamment les éléments ci-après : construction d'un sentier dans le parc Damoe-Ra de Darwin, à proximité du Parlement; exposition mobile qui, lorsqu'elle n'est pas en déplacement dans les régions, sera présentée au Panthéon national des femmes pionnières, à Alice Springs; enfin collection spéciale d'affiches pour marquer la Journée internationale de la femme, une nouvelle affiche étant diffusée chaque année (chaque affiche porte les noms des femmes qui chaque année reçoivent cet hommage).

北部地区妇女奖体现了持久并可以实现的新特色,它包括:在议院附近达尔文Damoe-Ra公园内修建一条通道; 便携式展览,不在地区旅行时,该展览将安排在艾丽斯斯普林斯国家知名先锋妇女大厅内; 以及为庆祝国际妇女劳动节而设的特别海报专集,每年公布一张新海报(每张海报都有当年载入北部地区妇女奖的妇女的名字)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


时钟脉冲, 时钟速率, 时钟装配, 时锺, 时装, 时装表演, 时装店, 时装业, 时装杂志, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接