Savez-vous les sept merveilles du monde ?
你知道世间七大奇迹吗?
Je t'aime plus que quiconque sur terre.
我爱你胜过尘世间的。
Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.
世间的清朗风明,如同一种静默的昭示。
L'homme vient au monde les poings serr s, mais il meurt la main ouverte.
离开世间是攥着拳头的,而合并时却手掌摊开。
L'homme vient au monde les poings serrés, mais il meurt la main ouverte.
来到世间是攥着拳头旳,而离开时却手掌摊开。
Eh bien, encore une fois, a été abandonné comme une loi de ce monde.
好了,再一次的被抛弃了好像是一种世间的定律。
D'aussi loin entendras-tu Mon cri au bout du monde ?
那遥远的天国,可听到我在世间角落里的呼唤?
Enfin, tout le monde doit passer. . Si l'amour blessé, que rien d'excitant pourquoi pas?
世间种种最后终必成空。。爱若是伤,那平平淡淡有不可?
Le tueur professionnel, le plus tragique du monde humain, avec plus d'un idiot Paolu ensemble.
对于职业杀手来说,世间最悲惨的,莫过于跟一个傻子一起跑路。
Nous vivons actuellement une période de transition historique dans les affaires de l'humanité.
当前我们正经历世间历史性转折的阵痛。
C’est le temple le plus abstrait que jamais le génie humain, inspiré d’une idée divine, ait construit ici-bas.
这座教堂集结天赋力的精华,在于世间。
Pèleriner, là-bas, vers d'anciens sanctuaires.
朝圣,在另一世间,去古老的神殿。
Sa propre justice dans le monde, ont à payer un rendement total, il ne faut pas dire.....!!!!
世间自有公道,付出总有回报,说到不如做到。。。。。!!!!
La vie de l'être humain est la réalité la plus sacrée et la plus intangible sur terre.
的生命是世间最神圣、最不可侵犯的。
La mondialisation a toujours existé, dans la mesure où les sociétés n'existent pas de façon isolée.
全球化实际上一直在进行之中;世间事务都是彼此相联的。
La raison humaine ne peut entièrement comprendre, de ce côté-ci de l'éternité, tout le mal que l'extrémisme engendre.
的理智无法完全了解世间极端主义孳生的罪恶。
C’est à celui-ci qu’il délègue la charge de le représenter dans le monde et de vivre à sa place.
正是这个物他授予了在世间代表他的债务,并在他位置上生活的条件。
Les Dursley avaient un petit garçon prénommé Dudley et c'était à leurs yeux le plus bel enfant du monde.
德思礼夫妇有一个小儿子,名叫达力。在他们看来,世间没有比达力更好的孩子了。
La société civile, a déclaré une délégation, devrait avoir à rendre des comptes et mener ses activités dans la transparence.
一个代表团说,世间社会应当是负责的,进行活动时应该是透明的。
L’homme vivant dans un monde dont il ne comprend pas le sens, dont il ignore tout, jusqu’à sa raison d’être.
生在世间的,却参不透在的意义,于是他们无视一切,直到找到了生的缘由.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De ce monde qui n'entend rien .
看昏聩世间之终结。
C'est au bout des doigts que nous avons la plus grande quantité de ces récepteurs.
们用指尖去感受世间万物。
Monsieur le baron, l’égoïsme est la loi du monde.
“男爵先生,自私是世间的法律。
Elle ne voulait apparaître que dans le plein rayonnement de sa beauté.
她要让自己带着光艳夺目的丽姿来到世间。
Tous les parents du monde accomplissent des missions aussi corsées?
世间的父母们原来都在完成这种的任务吗?
Il y a eu dans le monde autant de pestes que de guerres.
人世间经历过多少鼠疫战争,两者的次数不分轩轾。
Si Dieu existe, il doit sans doute avoir un porte-parole dans le monde mortel.
“如果上帝确实存在,它在尘世间可能会有代言人的。”
Elle est là, patiente et attentive, assurée comme l'ordre même du monde.
它在那里,又耐心,又专心,跟世间的秩序一样信心十足。
Non, non, la vie était trop abominable ! Ah ! quelle sale chose ! ah ! quelle sale chose !
呀!不,生活为何如此让人厌恶!世间的事情为何如此肮脏!
Et cependant, tandis que je tiens encore à la terre j’eusse voulu vous parler de vous, de nos amis.
“不过,趁还在尘世间,你谈谈您,谈谈们的朋友。”
Ce qui existe était pour ce bon et rare prêtre un sujet permanent de tristesse cherchant à consoler.
世间存在的一切事物,对这位不可多得的慈悲神甫,都是引起恻隐之心济世宏愿的永恒的动力。
Voilà la foi, cruelle aux yeux des hommes, décisive aux yeux de Dieu, dont il faut se rapprocher.
这是信仰,世间的人会认为这信仰太残酷,上帝却认为它可以起决定作用,所以大家必须逐步接近它。
Ce couple venu de Hollande connaît la stratégie pour rester seuls au monde.
这对来自荷兰的夫妇深谙独处世间的策略。
Voilà l’effet des vaines pompes du monde ; vous êtes accoutumé apparemment à des visages riants, véritables théâtres de mensonge.
“这就是世间浮华所产生的后果;看来您已习惯了笑脸,那是谎言的真正舞台。
Il y a beaucoup de ces vertus-là en bas ; un jour elles seront en haut. Cette vie a un lendemain.
世间有许多那样的善人,他们一时居人之下,有一天他们将居人之上。这种人是有前程的。
Que le ciel seulement ne me punisse pas dès ce monde, et dans mes enfants, et j’aurais plus que je ne mérite.
只求上天不在人世间的孩子们身上惩罚。
Elle ne voulait pas sortir toute fripée comme les coquelicots. Elle ne voulait apparaître que dans le plein rayonnement de sa beauté.
她不愿像虞美人那样一出世就满脸皱纹。她要让自己带着光艳夺目的丽姿来到世间。
Pas une puissance qui n’ait son entourage. Pas une fortune qui n’ait sa cour. Les chercheurs d’avenir tourbillonnent autour du présent splendide.
世间没有一种无喽罗的势力,也没有一种无臣仆的尊荣。指望前程远大的人都围绕着目前的显贵奔走钻营。
Ces serviteurs faibles, persécutés, assassinés sur la terre, comme vous le voyez par la blessure encore sanglante de saint Clément, ils triomphent au ciel.
正如你们从圣克雷芒的还在流血的伤口中看到的那样,这些仆人是弱小的,在尘世间受到折磨杀害,然而他们在天上得到了胜利。
Anne de Breuil, comtesse de La Fère, milady de Winter, dit-il, vos crimes ont lassé les hommes sur la terre et Dieu dans le ciel.
“安娜·布勒伊,拉费尔伯爵夫人,温特勋爵夫人,”他说,“世间的人类天上的上帝对您的罪孽都已厌倦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释