Il semblerait, à la lecture du rapport, que l'ONU en convient.
从报告,联合国方面意见一致。
La reconnaissance de la grande diversité des économies de marché (mentionnée plus haut), ainsi qu'une liste critique des valeurs véhiculées par le système de l'économie de marché « dominant » illustre ce type de compromis.
这类平衡以从上面对于市场经济体的处理方法来,即确认市场经济体的广阔多样性之后就批判性地列“占主要地位的”市场经济制度所表现的各种价值观。
À ce titre, les différences et les rapports entre les hommes et les femmes sont constamment élaborés par chaque société et chaque génération et peuvent s'observer, entre autres, dans les structures familiales, les régimes successoraux et les pratiques culturelles.
这样,男女差别和两性之间的关系由各个社会代代相传,而且除其他之外还以从家庭结构、继承方式和文化实践来。
La structure des compétences des femmes sans emploi selon les registres est la suivante : 36 % n'ont aucune compétence, 23,4 % ont le troisième diplôme et 34,5 % ont le quatrième diplôme de formation professionnelle et 5,4 % ont un diplôme universitaire.
失业女性的专业资格情况如下:从记录,36%没有任何专业资格,23.4%有三级专业资格,34.5%有四级专业资格,5.4%的妇女拥有专科或本科学历。
2 Il ressort du dossier du nouveau procès que la version des faits défendue par l'accusation était la suivante: une dispute avait éclaté entre Bharatraj et Lallman Mulai et M. Seeram parce que des vaches paissaient sur le terrain de celui-ci.
2 从复审的一些记录,所起诉的案情似乎是,Bharatraj Mulai和Lallman Mulai曾经因其牛群在Seeram先生的土地上吃草而与后者争吵。
L'auteur affirme aussi qu'il ressort clairement des rapports de l'ambassade que les fonctionnaires manquaient d'expérience et de connaissances concernant la façon de parler et de se comporter des victimes de torture, les questions à leur poser et, de manière générale, les moyens de se faire une idée aussi exacte que possible de la situation.
提交人还说,从使馆的报告不去探访的使馆人员是否有经验,是否知道受过酷刑的人如何表现和说话,应当问什么问题,如何尽能解事实真相。
Sur le plan de la doctrine, elle symbolise le fondement de tous les efforts modernes visant à développer et appliquer le cadre juridique pour les océans et les mers ainsi que leurs ressources; et sur le plan pratique, elle garantit les droits et avantages pour tous les États côtiers et autres, et joue un rôle vital pour ce qui est de contribuer à la paix et à la sécurité internationales.
从理论上讲,它为现代制定和执行有关海洋和其他资源的法律框架的努力奠定基石。 从实践,它保证所有国家的权利和利益,不管是沿海国还是内陆国,对促进国际和平与安发挥至关重要的作用。
C'est ce qui semble ressortir des jugements du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie : dans l'affaire Nikolic, le Tribunal ne fait pas référence à un nombre de victimes en particulier, mais souligne l'ampleur du "nettoyage ethnique" effectué dans la région de Vlasenica; il indique, précisément, que l'intention peut être reliée aux actes qui s'inscrivent dans le cadre de la politique de "nettoyage ethnique" en œuvre dans la région, pour être déduite, de façon générale, de cette politique. Le Tribunal s'exprime en ces termes
前南斯拉夫问题国际刑事法庭的判决似乎就指这一点:在Nikolic一案 55 ,法庭没有具体提到一些受害者,而是提到在Vlasenica地区进行的“种族清洗”的巨大规模;它明确指在该区域进行的“种族清洗”政策的研究范围之内的行为是与意图联结在一起的,一般也以从这政策来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。