有奖纠错
| 划词

Pas besoins de parler beaucoup, les photos en disent plus.

啥也不说了,他们的恶劣行为,照片为证

评价该例句:好评差评指正

Amour profond, soustrait à des pensées, des mots pour former des cristaux de glace pour la carte!

浓浓爱意,款款思,无言以表,冰晶为证!

评价该例句:好评差评指正

Le temps nous prouve.Tu m'a dit que bien que ce soit l'amour,c'est passé.

时间为证你说即使是爱,也是曾经,那么让时间来证明你的爱,你直明白。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces actes étaient documentés et leurs auteurs avaient avoué.

这些行为有许多都是有案可查,也有恐怖主义罪犯的供状为证

评价该例句:好评差评指正

D'autres ministères et organismes publics s'emploient également activement à promouvoir l'égalité, comme le montre l'ensemble de ce rapport.

其他政府部门和机构也积极地促进平等,报告可以为证

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci furent parfaitement réceptionnés par l'agent du bureau de piste de l'aéroport d'Entebbe, le tampon du service faisant foi.

这些计划由恩德培机场的跑道管理员妥善接收,有服务印戳为证

评价该例句:好评差评指正

L'orateur n'est pas sûr de comprendre ce que signifient les mots “droits d'un bénéficiaire de créances prouvées par écrit”.

他对“以书面材料为证的应收款受让人的权利”这几个字的含义没有把握。

评价该例句:好评差评指正

Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.

个宪兵的关卡在“过滤”着车辆,那些胆敢藐视道路警示的汽车停了下来,有雷达检验为证

评价该例句:好评差评指正

Un seul exemple : la définition de la race par la couleur de la peau est très variable selon les pays et les civilisations.

为证,按肤色界定种族的定义在国家之间和文明之间大不相同。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration n'est pas étayée par la pratique et n'est pas compatible avec la nature purement interne de ces règles dans l'ordre juridique de l'organisation.

表述没有实例为证,也与组织法律制度内的这些规则的内部性质不符。

评价该例句:好评差评指正

Enfin le rapport de la KPMG confirme que les montants réclamés pour les cinq billets à ordre sont corrects et sont attestés par les comptes du Consortium.

最后,KPMG报告确认,针对5份期票提出的赔准确,有集团账目为证

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la question des mesures de protection physique et de contrôle à l'exportation, l'Inde applique un strict système juridique, comme il ressort de son bilan exemplaire.

在实际保护措施和出口管制问题上,印度都遵守了严格的以法律为准绳的制度,这方面有事实为证

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un document de transport négociable a été émis, la réalisation du document est souvent attestée par la signature apposée par le dernier porteur sur le dos de ce document.

如果已签发份可转让运输单证,该单证的履行常常以该单证背面最近位持单人的签字为证

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le racisme est toujours d'actualité, comme en témoigne, entre autres, l'utilisation abusive de l'Internet par ceux qui souhaitent voir se développer une culture de l'intolérance et de la peur.

然而,种族主义始终在现实中存在,为制造和扩大不容忍气氛和恐惧气氛而恶意滥用因特网等行为便足以为证

评价该例句:好评差评指正

Décidément, il n'y a rien à faire. La famille du condamné est persuadée de son innocence. Elle sent bien que les choses ne se sont pas passées normalement. Mais comment le prouver?

眼下是山穷水尽,毫无办法了。犯人的家属坚信德雷福斯是无罪的,他们确实感到事情蹊跷,疑团重重。可是,空口无凭,何以为证呢?

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le rapport de la KPMG confirme que les montants demandés au titre des retenues de garantie non libérées pour chacun des trois projets sont exacts et corroborés par les comptes du Consortium.

最后,KPMG报告确认,针对上述每个项目未释放留存提出的赔额准确,有集团账目为证

评价该例句:好评差评指正

La question de savoir s'il s'agit de responsabilités conjointes et solidaires n'est pas tranchée dans le présent article, mais dépendra des clauses du contrat de transport, telles qu'attestées par le document de transport négociable

条中未规定在这种情况下这种责任是否是连带的,而是留给运输合同的条款解决,以该可转让的运输单证为证

评价该例句:好评差评指正

L'armée de l'air israélienne a déclaré disposer de photographies montrant que les attaques avaient été menées avec précision, et confirmant que le bâtiment en question avait été touché à 0 h 52 par deux bombes, dont seule la première avait explosé.

以色列空军指出,他们有精确空袭的照片为证,证实这楼房是这在凌晨0052时被2枚炸弹击中的:第枚炸弹爆炸了,而第二枚是哑弹。

评价该例句:好评差评指正

Diverses lois et divers décrets-lois donnent effet aux décisions prises contre les menaces pesant sur la paix et la sécurité internationales du fait de la prolifération des armes nucléaires et chimiques et de leurs vecteurs; ce sont les instruments suivants

兹提出以下实施对付因核生化武器及其运载工具的扩散所引起的对国际和平与安全的任何威胁的行动的有关议会法和法律为证

评价该例句:好评差评指正

En dépit de l'importance qu'elle revêt, la question du racisme ne reçoit pourtant pas encore l'attention qu'elle mérite, comme en témoignent les difficultés d'application du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme, faute des ressources nécessaires.

种族主义问题尽管十分重要,却得不到应有的重视,《向种族主义和种族歧视进行战斗的第三个十年行动纲领》因缺乏资而难以执行便足以为证

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


疑义, 疑有诡计, 疑源类, 疑云, 疑阵, , , , 彝剧, 彝文,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月合集

Vous avez jusqu'à ce soir minuit pour l'envoyer, le cachet de La Poste faisant foi.

你必须在今晚午夜前寄出,以邮戳

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Eh bien ! non, ça n’est pas, ma parole d’honneur ! … Jamais ça ne sera, entendez-vous ? jamais !

唉!不,绝没有那回,我用自己人品!… … 永远也不会发生那样听清楚了吗?绝不会!

评价该例句:好评差评指正
Désintox

30 ans en France, et le cofondateur du Printemps Républicain, Gilles Clavreul, jurant le contraire, graphiques à l'appui. Les uns montrent une multiplication par

前者声称法国暴力已经稳定了20-30年,后者则以图表,发誓要反对暴力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乙叉甘油醚, 乙撑二胺四醋酸, 乙撑四羧酸, 乙川, 乙醇, 乙醇胺处理, 乙醇的, 乙醇二氯丙醇, 乙醇分解, 乙醇磺酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接