有奖纠错
| 划词

L'Ouzbékistan est donc le troisième pays du monde qui ait réalisé cette noble tâche.

乌兹别克世界上作此义举第三个国家。

评价该例句:好评差评指正

Devant la détresse et la dévastation causées par les raz-de-marée, les hommes et les femmes du monde entier témoignent par millions de leur compassion et de leur générosité.

继海啸造成苦难和破坏后,全球数以百万计民众献出慨解囊,共襄义举

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


伪标号, 伪标量, 伪病, 伪侧向测井, 伪测井, 伪差, 伪钞, 伪钞制造者, 伪称, 伪程序,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie marche au ciel accompagnée d’un cortège de bienfaits.

她挟着一连串善行义举向天国前进。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et serait-ce trop indiscret, seigneur Simbad, dit Franz, de vous demander en quelle circonstance vous avez fait cette belle action ?

“辛巴德先生,”弗兰兹说,“我想问问您是在怎样的情形之下完成那件义举的,您不嫌太唐?”

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et puis, voyez tous ces braves gens enrôlés au service d’une si belle cause. Non-seulement nous réussirons dans notre entreprise, mais elle s’accomplira sans difficultés.

为了响应这个义举而集合起来的这班精干的人员,你只要看看他们,就明白我们的业不但可以成功,并且不会有什么困难。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En quelques instants la nouvelle de la magnanime résolution de Grandet se répandit dans trois maisons à la fois, et il ne fut plus question dans toute la ville que de ce dévouement fraternel.

不多一会,葛朗台慷慨的决心同时在三份人家去,城里的人只谈着这桩手足情深的义举

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le temps était beau, le baromètre remontait sans secousses, le vent semblait bien établi, toutes les chances étaient donc en faveur de ces braves gens, qu’un devoir d’humanité allait entraîner loin de leur île.

近来天气晴朗,温度上升,风势好象也很稳定,一切都有利于这两位勇士远离海岛去完成这桩义举

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une générosité qui s’arrange de façon à éluder toute marque de reconnaissance accusait une sorte de dédain pour les obligés, qui gâtait jusqu’à un certain point, aux yeux de Cyrus Smith, le prix du bienfait.

同时用拒绝别人感恩的方法来表示自己慷慨,这也包含着瞧不起受惠人的成分,因此,在赛勒斯-史密斯看来,反而在某种程度上降低了这一切义举的价值。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame, dit-il, M. le comte et vous me récompensez trop généreusement d’une action bien simple. Sauver un homme, épargner un tourment à un père, ménager la sensibilité d’une femme, ce n’est point faire une bonne œuvre, c’est faire acte d’humanité.

“夫人,”他说道,“伯爵阁下和您为一件举手之劳的都答谢得太客气了。救一个人的命,免得他的父亲悲伤,他的母亲哀痛,算不得是什么义举,只不过是一件从人道上讲应该做的情而已。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


伪迹, 伪假, 伪教皇, 伪结构, 伪进位, 伪经, 伪静态, 伪军, 伪君子, 伪科学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接