有奖纠错
| 划词

Les conditions de logement des paysans et des citadins s'améliorent davantage.

住房条件进一步改善。

评价该例句:好评差评指正

Un étranger qui vient dans le Nord pleure deux fois, quand il arrive et quand il repart.

“每个外到北方来都要哭两次,第一次是他来的时候,第二次是他离开的时候。”

评价该例句:好评差评指正

Le plan s'emploiera également à faire que l'eau salubre soit fournie aux industries et aux populations des villes et des villages.

该计划还将侧重为工业和城提供洁净用水。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme d'action note que, dans les villes comme dans les campagnes des pays les moins avancés, la pauvreté se caractérise avant tout par l'absence de sécurité alimentaire.

《行动纲领》指出,缺乏粮食安全是最不发达国家城贫困的最典型表现。

评价该例句:好评差评指正

Je fais partie de l'individu fondée sur les services intermédiaires, et est basée sur la bonne foi, la foi de promouvoir sa spécialité, à son domicile et de la richesse.

个体中介服务型,主要是以真诚,信义推广家特产,给自己和家带来财富。

评价该例句:好评差评指正

Sélénium-alimentaire enrichi pour les zones urbaines et rurales afin d'améliorer la qualité de la vie, à protéger la santé de la population, sera en mesure de jouer un rôle inestimable.

富硒食品对提高城的生活质量,保障身体健康,定能起到不可估量的作用。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux des Trois Gorges peuvent maintenant maîtriser efficacement des crues du cours supérieur du fleuve et garantir ainsi la sécurité de vie des habitants des cours moyen et inférieur.

新建成的三峡工程有效地控制了来自长江上游的洪水,长江中下游城生活有了安全的保障。

评价该例句:好评差评指正

Les actions de promotion et de restauration des valeurs ont été conçues pour toucher la population urbaine et rurale de tout le pays, et en particulier les jeunes enfants, les adolescents et les familles.

促进和保存价值的行动在全国城,特别是儿童、青年和家庭中已经开展。

评价该例句:好评差评指正

Le réseau de services de soins de santé primaires est dense et s'appuie sur le système de santé des districts, ce qui permet à tous les habitants des zones urbaines et rurales de bénéficier pleinement de soins de santé.

在朝鲜,初级保健在区保健系统的基础上分布稠密,城都可得到充分的保健服务。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet mondial a demandé la création d'un fonds de solidarité mondial afin d'éliminer la pauvreté, de promouvoir le développement social et humain dans les pays en développement en mobilisant l'usage effectif des ressources financières afin de relever les niveaux de vie et d'accroître les disponibilités alimentaires à des prix abordables, et aussi de créer des systèmes de distribution équitables et efficaces, en encourageant par exemple les partenariats communautaires entre les habitants des villes et des campagnes et les entreprises.

首脑会议呼吁设立一个世界互助基金,来消除贫穷、推动发展中国家的社会和的发展,促进对资金的有效利用,以提高生活水平、增加可用和可负担得起的粮食,并且通过推动联结城和企业的社区伙伴关系等来建立公平高效的分配制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


invivable, invocateur, invocation, invocatoire, involontaire, involontairement, involucelle, involucral, involucre, involucré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Lorsque le souper fut terminé, Caderousse alla lui-même ouvrir la porte.

当那个一吃完饭的时候,他就走到门口,把门打开。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aussi, jadis, quand un étranger arrivait dans une ville de province, était-il gaussé de porte en porte.

所以从前一个省,免不了到处给

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Ce n'était pas un enfant du pays, mais comme il était tombé amoureux du village, à lui,l'étranger, on avait offert la mairie.

他不是土生土长在这的,但是因为他这个村子,所以们把市长这个位子交给了这个

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’étranger resta un moment rêveur devant ce spectacle doux et calmant. Que se passait-il en lui ? Lui seul eût pu le dire.

这个异在那种温柔宁静的景物前出了一会神。他心里想着什么?只有他自己才能说出来。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Enfin ils se remirent. Messieurs, dit l’hôte, nous voyons bien que vous êtes des étrangers ; nous ne sommes pas accoutumés à en voir.

后来他们止住了。店主开言道你们两位明明是;我们却是难得见到的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mme Cottard toute trouvée pour remplir ce rôle rentrait dans cette catégorie spéciale d’invités que maman, qui avait certains côtés de la tournure d’esprit de son père, appelait des : « Étranger, va dire à Sparte ! »

戈达尔夫正适合于这种角色,她是特殊类型的客,妈妈(她继承祖父的某种气质)称之为“异,去告诉斯巴达”型的客

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ioder, iodéthane, iodéthyle, iodeux, iodhydrate, iodhydrique, iodide, iodimétrie, iodipamide, iodique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接