有奖纠错
| 划词

Le territoire continental argentin est exempt de mines.

阿根廷大陆目前已经实现地雷化。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il fait valoir qu'il a présenté une déclaration d'insolvabilité.

此外,他阐明,他宣布经济偿付力。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs du secteur du bâtiment constituent un autre groupe majeur du secteur non structuré.

建筑工人构成组织部门另一支重要工人队伍。

评价该例句:好评差评指正

L'étude comporte également une brève analyse de l'effet global de l'infécondité sur la fécondité.

研究报告还简略分析子女现象给生育率带体影响。

评价该例句:好评差评指正

Les commissaires aux comptes ont formulé une opinion sans réserve sur lesdits états financiers.

审计委员会对联合国财务报表出具保留意见。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez fait preuve d'une intégrité sans faille et d'une honnêteté remarquable.

您做这项工作时表现出瑕疵正直和寻常诚实。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce nombre, 21 avaient présenté des rapports « néant ».

其中有21个国家提交”报告。

评价该例句:好评差评指正

L'État de Qatar a réglé ses arriérés non contestés.

卡塔尔国已经支付争议欠款。

评价该例句:好评差评指正

Des orateurs ont fait part de leur expérience en matière de confiscation sans condamnation.

一些发言者介绍没收制度方面经验。

评价该例句:好评差评指正

Le projet « École sans violence » est mis en œuvre dans 101 écoles serbes.

在101所塞尔维亚学校中开展暴力学校”项目。

评价该例句:好评差评指正

Certaines Parties (7 sur 32) ont présenté une projection «sans mesures prises».

有些缔约方(32个中7个)提出措施”预测。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle loi supprime les dispositions exigeant un casier judiciaire vierge.

新法废除需要出示记录

评价该例句:好评差评指正

L'Équateur se fixait pour objectif d'être un pays sans enfants emprisonnés.

厄瓜多尔确立建设监狱儿童国家目标。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive ainsi que l'investissement direct étranger accroisse l'insécurité économique dans un pays.

因此,外国直接投资加剧国家经济保障情况。

评价该例句:好评差评指正

La réforme agraire y a engendré des problèmes d'insécurité vivrière.

土地改革计划执行造成一些粮食保障问题。

评价该例句:好评差评指正

L'une comme l'autre avaient connu une croissance rapide mais incontrôlée au cours des dernières décennies.

这两个城市在最近几十年都经历快速而控制增长。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, notre monde continue d'être marqué par l'insécurité et l'injustice.

今天,这个世界充满安全和正义感觉。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité alimentaire est aggravée par des dispositifs institutionnels et une gouvernance laissant à désirer.

机构设置佳和管理善加剧粮食安全保障状况。

评价该例句:好评差评指正

Le problème général de l'absence d'actif dans la masse de l'insolvabilité a été discuté.

与会者讨论一个与处理资产破产财产有关一般问题。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'organisations ont engagé des activités pour lutter contre la pêche INN.

一些组织开展制止非法、管制和未报告捕捞活动工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


navire-major, navire-usine, navisphère, navrant, navré, navrement, navrer, naye, nayite, nayton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il s'allongea sur la banquette arrière et sombra dans un sommeil profond et sans rêve.

躺在后座上陷入沉睡。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

En septembre 1990, deux méga-feux dévastent plusieurs centaines d'hectares de landes et de forêts du Val sans retour.

1990年9月,两场大火摧毁归之谷地区数百公顷荒地和森林。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Du coup, pour les besoins de cette chronique, j'ai acheté un chat sans poils.

所以,为了这篇专要,我买一只毛猫。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et elle comprend, et donc elle élève l'enfant, il ne se passe rien.

她明白,于是她把孩子养大,再其他事情发生。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La passion était survenue, et avait achevé de le précipiter dans les chimères sans objet et sans fond.

狂热恋情忽然出现,并把他推到种种基础幻想中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Elles garantissent une provenance des produits sans déforestation.

它们保证产品森林砍伐来源。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie devait être toute la femme, moins ce qui la console.

欧也妮变得整个儿是女人,却并女人应有安慰。

评价该例句:好评差评指正
科普

L’Homme a déjà identifié 5 fois plus de plantes, et 20 fois plus d’invertébrés.

人类经确定五倍于脊椎物 二十倍于脊椎植物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’il trouvât maintenant l’autre homme qu’il cherchait, celui qui l’avait sauvé lui Marius, et il n’aurait plus rien à souhaiter.

但愿现在再能找到他寻找另一个人,个救他马吕斯人,么他就别他求

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Et un jour, dans les années 80, elle voit l'annonce chelou d'un médecin hollandais qui dit, moi j'ai trouvé des chats sans poils.

在80年代某一天,她看到一名荷兰医生发布一个奇怪广告,称自己发现毛猫。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

D'ailleurs, en 2022, les flammes ont à nouveau ravagé le sud du Val sans retour, comme pour nous rappeler que la forêt est fragile.

此外,2022年,火焰再次肆虐归之谷南部,仿佛在提醒我们森林是脆弱

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’avait plus ni berceaux, ni boulingrins, ni tonnelles, ni grottes ; il avait une magnifique obscurité échevelée tombant comme un voile de toutes parts.

没有摇篮、浅草地、花棚、石窟,而只是一片郁郁葱葱、修饰、处处笼罩在绿荫中胜地

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je songe que vous n’avez ni égards, ni amitié pour moi, s’écria M. de Rênal, avec toute l’amertume que réveillait un tel souvenir, et je n’ai pas été pair ! ...

“我想您对我既敬意也友情,”德·莱纳先生喊道,这样回忆使他有不胜酸楚之感,“可我并没有当过贵族院议员!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Est-ce que quelqu'un sait ce qui a été bombardé hier? - La guerre en Ukraine s'est invitée dans la classe de ces élèves de Saint-Lô et, même en seconde, la violence des images est abordée sans tabou.

- 有谁知道昨天被炸什么?- 乌克兰战争邀请自己进入圣洛这些学生班级,即使在第二个班级中,图像暴力也得到禁忌解决。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Mon ami, me fit Prudence, vous subissez l’influence d’une fille sans cœur et sans esprit; vous en êtes amoureux, il est vrai, mais ce n’est pas une raison pour torturer une femme qui ne peut se défendre.

“我朋友,”普律当丝对我说,“您受一个既头脑又心肝姑娘影响;您爱她,这是真,但这不能成为可以欺凌一个不能自卫女人理由呀。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

La mer était magnifique, le ciel pur. À peine si le long véhicule ressentait les larges ondulations de l’Océan. Une légère brise de l’est ridait la surface des eaux. L’horizon, dégagé de brumes, se prêtait aux meilleures observations.

海上风平浪静,天空清朗无云。长长船身差不多感不到海洋阔大波。一阵轻微东风吹皱洋面。夭惭全烟雾,可以望得很远。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

Depuis la signature des traités de Paris et de Rome dans les années cinquante, sous l'impulsion de six pays, l'Europe a connu sa plus longue période sans conflit armé en liant le destin des ennemis héréditaires du vieux continent.

自五十年代签署《巴黎条约》和《罗马条约》以来,在六个国家领导下,欧洲通过把旧大陆世袭敌人命运联系起来,经历最长武装冲突时期。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut renoncer à peindre les poignantes angoisses de ces huit hommes envahis par une marée montante. Ils sentaient leur impuissance à lutter contre ces cataclysmes de la nature, supérieurs aux forces humaines. Leur salut n’était plus dans leurs mains.

水潮侵袭下8个人这时是怎样焦急,怎样悲痛,是无法形容。他们面临着这等人力抵拒不了自然灾害,感到自己太力量,太渺小。他们安全经不掌握在自己

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ndola, ne, , ne pas valoir tripette, ne varietur, ne...plus, néalite, néandertalien, Néandertaliens, néanmoins,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接