有奖纠错
| 划词

Ces cinq types de coopération ne s'excluent pas l'un l'autre.

这五种作形式并

评价该例句:好评差评指正

Ces deux branches du droit sont complémentaires et ne s'excluent pas mutuellement.

这两套法律成,而

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de contact a admis que ces trois possibilités ne s'excluaient pas mutuellement.

接触小组认识到这三个备选办法并

评价该例句:好评差评指正

En principe, ce type de coopération internationale aurait deux dimensions non exclusives l'une de l'autre.

此种作通常有两个方面,而这两个方面并

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait valoir qu'il s'agit encore une fois de recours bien distincts qui ne s'excluent pas mutuellement.

缔约指出,这些补救措施虽然各同,但的。

评价该例句:好评差评指正

L'intérêt pour le changement climatique et la recherche du développement économique ne sont donc pas des préoccupations qui s'excluent mutuellement.

因此,解决气候变化问题和追求经济发展之间并

评价该例句:好评差评指正

Ces différentes expressions de haine religieuse ne s'excluent pas l'une l'autre mais sont plutôt les multiples facettes d'un vaste phénomène.

宗教仇恨的表达方式并非,而是代表着一个广泛现象的同方面。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration pense que ces caractéristiques ne s'excluent pas mutuellement et qu'elles peuvent être conciliées dans une approche multidimensionnelle des services consultatifs.

管理部门认为这些并非,而是对咨询服务采取的多层方法的一些方面。

评价该例句:好评差评指正

Il propose en outre quatre options, qui ne s'excluent pas nécessairement, pour améliorer les processus décisionnels économiques et financiers sur le plan mondial.

作为补充,他又建议了四种未必的改革全球经济和金融决策程序的备选办法。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle du Conseil n'est pas exclusif ni contradictoire avec le rôle joué par les autres acteurs internationaux, que nous encourageons à persévérer.

安全理事会的作用和其它行动者所起的作用并或彼此矛盾的,我们鼓励这些行动者继续进行其工作。

评价该例句:好评差评指正

Les inspecteurs ont noté que, pour certains organismes, les contacts avec les milieux d'affaires devraient se situer au niveau de programmes particuliers, mais ils estiment qu'une formule n'exclut pas l'autre.

他们注意到一些机构所关切的问题,即同商业界的联系应在个别方案一级展开和进行,但认为两者

评价该例句:好评差评指正

La délégation pakistanaise reconnaît qu'il est nécessaire d'attacher une égale importance aux activités de l'Organisation en faveur du développement : la paix et le développement sont complémentaires et ne s'excluent pas mutuellement.

巴基斯坦代表团也认为,需要同样重视联的发展议程;和平与发展成,并

评价该例句:好评差评指正

Conscient qu'il importe de contrebalancer des obligations antagoniques, il consulte librement les gouvernements, les universités, les experts, les juristes et les organisations non gouvernementales de sorte à déterminer comment concilier des questions qui s'excluent mutuellement.

它承认必须权衡各项都亟需履行的义务的轻重缓急,并且正在与各政府、学者、专家、律师及非政府组织磋商以便评估如何协调处理各种的问题。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont toutefois fait observer que les deux choses ne s'excluaient pas mutuellement et que les droits des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ne devaient pas être limités du fait de leur situation de personne déplacée.

然而,会议强调,这两者之间并的,内流离失所者的权利应因他们流离失所而受限制。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit, en outre, que le rapport entre ces définitions n'était pas clair car celles-ci ne s'excluaient pas vraiment mutuellement dans la mesure où des “signatures électroniques” pouvaient être considérées comme une catégorie de “signatures”.

另外,据称,这两项定义之间的关系明确,因为只要“电子签名”可被视作“签名”的一个分类,那么严格说,其并非

评价该例句:好评差评指正

Les banques municipales de développement et les marchés obligataires locaux ne fonctionnent pas en marge les uns des autres; ils jouent en vérité des rôles complémentaires, offrant ensemble aux collectivités locales diverses options pour financer leur infrastructure et d'autres projets.

城市发展银行和债券市场并;实上,它们有着互补作用,为地方政府的基础设施和其他投资提供同的筹资选择办法。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné, à cet égard, que l'élaboration d'un instrument international sur les contrats électroniques et l'examen de moyens appropriés pour éliminer les obstacles au commerce électronique dans les conventions portant loi uniforme et les accords commerciaux existants n'étaient pas incompatibles.

在这方面,据指出,拟订一项关于电子订约问题的文书和审议消除现有统一法律公约和贸易协定中电子商务障碍的适当方法并的。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné, à cet égard, que l'élaboration d'un instrument international sur les contrats électroniques et l'examen de moyens appropriés pour éliminer les obstacles au commerce électronique dans les conventions de droit uniforme et les accords commerciaux existants n'étaient pas incompatibles.

在这方面,据指出,拟订一项关于电子订约问题的文书和审议消除现有统一法律公约和贸易协定中电子商务障碍的适当方法并的。

评价该例句:好评差评指正

C'est notamment le cas des petites délégations qui, parce que la Conférence des Parties et le CST se réunissent en parallèle, sont composées de «généralistes» aptes à participer aux deux sessions (l'autre solution reviendrait en fait à s'exclure de l'une ou de l'autre).

对于小型代表团来说,这种情况尤其真实,由于缔约方会议和科技委的会议是并行活动,这些代表团是由能够参加两方面活动的通才组成的(这是唯一能够采取的办法,因为替代的办法实上是两者)。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute, les systèmes de droit romain ont-ils parfois tendance à privilégier la première démarche et la tradition de common law la seconde, mais il semble bien quand même que ces deux points de départ conceptuels soient complémentaires et non exclusifs l'un de l'autre.

民法传统有时可能更侧重前者而普通法传统则侧重后者,看来这两种概念的起点是成而的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


骗税, 骗腿儿, 骗子, 骗子<旧>, 骗子手, , 剽悍, 剽掠, 剽窃, 剽窃的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接