有奖纠错
| 划词

Mattieu et Martin sont amis de longue date.

马丁马修是老交情

评价该例句:好评差评指正

En quels termes êtes-vous avec lui?

交情怎样?

评价该例句:好评差评指正

Ils sont très liés.

关系很亲密。交情很好。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le sens notamment des nombreuses privatisations d'entreprises publiques ou parapubliques intervenues sur le continent ou encore de la fin des régimes commerciaux d'exception et de préférences.

其优先项之一是,扩大税收基础,以便提供足够部门投资,正是出于这个原因,对非洲大陆许多国营半国营公司实行私有化,并终止了不按制、根据交情贸易制

评价该例句:好评差评指正

Poly Group au cours des années précédentes pour le développement de l'immobilier à Nanning, David scène d'un spectacle et que Pauli petits amis, et regarder les enfants à l'exposition de Nanning.

前几年保利集团来南宁发展房地产,搞了个国宝展,因为保利有点交情,又带孩子上南宁看展览。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比利时的, 比利时法郎, 比利时法语, 比利时人, 比例, 比例(比例尺的), 比例尺, 比例代表制, 比例导航, 比例的(成),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Tu es bien assez liée avec elle pour faire cela.

你和她的交情,是可以开口的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tu n’as donc plus d’amitié pour ton père ?

你对你爹就一点交情也没有吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火 Harry Potter et la Coupe de Feu

D'ailleurs, on sait bien que les Malefoy étaient du côté de Vous-Savez-Qui !

们都知道尔福一家以前和神秘人很有交情!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Fauconnier, qui ne s’était pas fâchée avec les Coupeau, envoyait elle-même son fils.

福克尼太太与古波夫妇交情蛮好,亲自送儿子来与娜娜做伴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

De là même était venue sa liaison avec le curé de Vernon, M. l’abbé Mabeuf.

正因为那样,他才和韦尔农的本堂神甫,白夫神甫有了交情

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Une des grandes causes surtout de cette prévention était l’amitié d’Anne d’Autriche pour madame de Chevreuse.

国王对王后所抱成见的主要原因之一,是安娜•奥地利与谢弗勒斯夫人之间的交情

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡

Puis sous le Second Empire, il devient un familier de la cour grâce à son amitié avec l'impératrice Eugénie.

之后第二帝国下,鉴于和Eugénie国王的交情,成为了王宫的常客。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Peste ! si j’allais troubler les rendez-vous, ce serait une mauvaise porte pour entrer en relations.

哟!要是搅扰了人家的幽会,日后要想攀交情,可就没儿罗。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

En parlant ainsi, Armand paraissait évidemment craindre que je n’eusse connu Marguerite comme lui l’avait connue.

阿尔芒说这话,很明显有一种担心的意思,他是怕和玛格丽特之间也有他和她那样的交情

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Si j’avais le moindre habit, j’irais voir mademoiselle Mars qui me connaît et qui m’aime beaucoup.

要是有一件不管什么样的外衣,便可以去尔斯小姐了,她认得,并且对很够交情

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, mon cher Athos, dit-il, faites-moi l’amitié de m’apprendre où nous allons ?

“现在,亲爱的阿托斯,”他问,“讲个交情告诉们要去哪儿呀!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Allez-y ! tapez sur la bête ! Elle avait bon dos ; ça les rendait meilleurs camarades de gueuler ensemble.

去吧,去敲那女人的脑袋!她对此都忍让了。因为他们这样做反而使两人的交情更好。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

C'est désolant qu'en vingt ans d'amitié, tu n’aie toujours pas saisi que je suis tout, sauf un exemple à suivre.

“二十年的交情了,你还不了解虽然很完美,但不是一个适合模仿的对象,真令人伤感。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’avais ajouté ces derniers mots par scrupule et pour ne pas avoir l’air de m’être vanté d’une relation que je n’avais pas.

说最后这句话是唯恐对方以为在吹嘘莫须有的交情

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toujours est-il, ajouta Château-Renaud, que votre comte de Monte-Cristo est un galant homme dans ses moments perdus, sauf toutefois ses petits arrangements avec les bandits italiens.

“同时,”夏多·勒诺又说,“你那位基督山伯爵真是一个非常好的人,只是他和意大利强盗有点交情。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai eu l’honneur de lui parler trois ou quatre fois dans ma vie ; mais, vous le savez, c’est strictement assez pour ne pas commettre une inconvenance.

一生中只有幸跟她谈过三四次话。但你知道,即使凭这样一种交情,也可以担保能把你所要求的事情办到了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les plus « intrigués » étaient le maître d’école et le gargotier Thénardier, lequel était l’ami de tout le monde et n’avait point dédaigné de se lier avec Boulatruelle.

“心里最痒”的人是那小学老师和客店老板德纳第,那小学老师和任何人都有交情,对于蒲辣秃柳儿也不惜结为朋友。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, Sire. C’est le fils d’un de mes plus anciens amis ; le fils d’un homme qui a fait avec le roi votre père, de glorieuse mémoire, la guerre de partisan.

“达达尼昂,陛下。这是交情最老的一位朋友的儿子;他的父亲是一个有着光荣历史的人,曾跟随先王参加过教派战争。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et d’Artagnan courut chez deux gardes, avec lesquels il avait fait plus amitié qu’avec les autres, afin de les inviter à boire avec lui le délicieux petit vin d’Anjou qui venait d’arriver de Villeroi.

于是,达达尼昂跑去找两个禁军,他同这两个人比较有交情,他要邀请他们共饮刚从维勒鲁瓦送来的昂儒产的这葡萄佳酿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il va sans dire qu’Albert demeurait dans la rue susdite, faisait tous les jours sa promenade fashionable, et dînait quotidiennement dans le seul café où l’on dîna, quand toutefois on est en bons termes avec les garçons.

不用说,阿尔贝肯定是住在上面所提到的那条街上的,每天都要很出风头地去散一会儿步,而且常常到那家唯一真正可以吃点东西的咖啡馆去的,当然,你还得和侍者有交情

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项, 比邻, 比率, 比美, 比面积, 比某人更坏, 比某人活得长,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接