有奖纠错
| 划词

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲交还给我。

评价该例句:好评差评指正

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视这些文件的交还

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

他还建议在交还后召开全国会议。

评价该例句:好评差评指正

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公约草案交还理可能效率更高。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费无法用尽时可能就要交还

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍交还给各国政府或予以出售。

评价该例句:好评差评指正

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信这权将尽快交还伊拉克人。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地交还给社会拥有企业控制。

评价该例句:好评差评指正

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用的部分将按照《财务条例》交还

评价该例句:好评差评指正

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应将该公约草案交还理。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,这项责任应该交还给DGACM的文件管理科。

评价该例句:好评差评指正

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并交还了超过44具失踪人员的遗骸。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须将《宪章》中赋予大会的权力交还给大会。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都交还管人员。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗骸的身份,并将这些遗骸交还给家属。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地将这些人交还巴勒斯坦权力机构。

评价该例句:好评差评指正

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

党必须停止其武装袭击,立即交还被绑架的以色列士兵。

评价该例句:好评差评指正

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把这些文件交还给签发国适当的管理机构。

评价该例句:好评差评指正

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规定,拟议拨款中未使用的部分将交还

评价该例句:好评差评指正

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将这些人交还以使他们对其行为负责,完全合法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bahreïn, Bahreïni, baht, bahut, bahuter, bai, baïan kara, baïcalite, baie, baie de cam ranh,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et elle se disait qu’une intervention des anges, qu’un hasard céleste, le lui avait rendu.

她并且认为是天使关怀,上苍垂念,又把

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’homme lui remit le seau. Un instant après, ils étaient à la porte de la gargote.

那人把水桶她。不大一会,们已到那客店的大门口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Très bien, dit-il, je vais vous faire accompagner dans la salle des coffres.

“很好,”说着,把信海格,“我找人带你们去这两个地下金库。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il passa le papier au capitaine commandant les carabiniers, lequel, après l’avoir lu, le lui rendit.

于是把那张纸宪兵的长官,那军官读完以后

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sa tâche accomplie, chacun remettait à ses compagnons haletants le réservoir qui devait lui verser la vie.

任务一完成,每个人都把维持生命的空气箱气喘吁吁的同伴。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Elle prit un billet dans son sac, le glissa dans la note qu'elle signa et rendit au garçon.

她从皮包里拿出一张纸币,塞在签好字的账单里,然后

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il prit une plume, écrivit sur le brevet le nom de d'Artagnan, et le lui remit.

拿起一杆鹅毛笔,在委任状上写上达达尼昂的姓名,然后

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un jour le marquis de Croisenois rendit à Mathilde une lettre assez compromettante qu’elle lui avait écrite la veille.

一天,德·克鲁瓦泽努瓦侯爵玛蒂尔德一封相当可能有损名誉的信,那是她头一天写的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il demande de rendre le contrôle de la centrale.

要求对工厂的控制权。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sire, répondit Tréville sans baisser le moindrement la voix, ordonnez qu’on me rende mon mousquetaire, ou qu’il soit jugé.

“陛下,”特雷维尔声音一点也没降低,“请您下令把我的火枪手我,不然就让接受审判。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Il fait repasser les compétences et les pouvoirs dans les mains du conseil politique.

将技能和权力政治委员会。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais elle ne dut pas gagner M. de Norpois, car ce fut sans me dire une parole qu’il me le rendit.

然而,德-诺布瓦先生丝毫未被感动,我时一言不发。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Afin de rationaliser les bourses, il est partisan de redonner le pouvoir aux politiques sur les marchés.

使证券易所合理化,赞成将权力市场上的政客。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Il n'y a jamais eu de pratiques de remballe chez Castel Viandes.

手稿被盗。60年后,当一个陌生人把它们托付一位“解放”记者时,它们将再次出现,后者将再等15年,然后再把它们席琳的继承人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce legs, déposé dans les mains d’un tiers, devait être remis à Cosette à sa majorité ou à l’époque de son mariage.

这笔遗产第三者保管,应在珂赛特成年后或结婚时她。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Le soulèvement populaire prend fin avec un accord de paix qui rend aux Palestiniens l’administration de la bande de Gaza.

民众起义以一项和平协议结束,该协议将加沙地带的管理权巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Le jeune soldat nous a regardés tour à tour. Il a rendu les passeports à Mathias et lui a fait signe de passer.

年轻的军人依次看着我们,然后把护照马蒂亚斯,向打手势表示可以离开。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ce traité de paix était très dur pour les Allemands, car ils ont dû redonner les régions d'Alsace et de Lorraine à la France.

对于德国人而言,这项和平条约非常沉重,因为们不得不将阿尔萨斯和洛林地区法国。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais il me répondit généreusement qu'il n'accepterait rien de moi, et que tout ce que j'avais me serait rendu intact à mon arrivée au Brésil.

对我说,什么也不要,等我到巴西后,会把我所有的东西都我。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Léon la baisa sur le cou à plusieurs reprises. — Adieu, pauvre enfant ! adieu, chère petite, adieu ! Et il la remit à sa mère.

莱昂吻她的小脖子,吻一遍又一遍。“再见,可怜的孩子!再见,亲爱的小宝贝,再见!” 把孩子母亲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baikovite, bail, baile, Bailer, Bailiella, baille, baillement, bâillement, bailler, bâiller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接