有奖纠错
| 划词

Personne ne ressemble point à nos habits.

人像我们这么的打扮。

评价该例句:好评差评指正

Que les Chinois apprennent à se battre comme les Juifs, et les Juifs - à se multiplier comme les Chinois.

怕中国人像犹太人那样斗争,也怕犹太人像中国人那样生孩子。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe d'information mobile est équipé d'un ballon statique en forme de préservatif avec deux personnages qui constitue la forme de prévention visuelle de la campagne européenne.

汽车新闻单位配有一个静态气球,气球上有两个人像,这就运动的直观预防形象。

评价该例句:好评差评指正

Je t'aime, mais je n'ose pas dire, je crains que je vais mourir immédiatement, je n'ai pas peur, peur si je ne fais mourir, qui vous fera l'amour comme je le fais!

我爱你,但我不敢说,我害怕我立即掉,我不害怕,害怕否我掉,而怕我人像我这样爱你!

评价该例句:好评差评指正

Il en est particulièrement ainsi lorsque les auteurs ont, comme dans le cas présent à propos de questions touchant la vie familiale, saisi les autorités internes des mêmes questions que celles qui sont soulevées devant le Comité (voir par. 6).

如果提交人像本案中就家庭生活问题提出的申诉那样,就同样的问题向委员提出已向国内当局提出而且尚在讨论中的申诉(见上文第6段),情况更如此。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que personne ici, à l'ONU, ne doit travailler davantage que l'Ambassadeur Gillerman pour défendre la réputation de son pays, et que personne ne le fait avec autant de brio, de charme, de vivacité intellectuelle et de dévouement que lui l'a fait ces six dernières années.

我认为,联合国有人比吉勒曼大使更不得不辛勤努力来捍卫自己国家的声誉,也人像他那样过去六年来以同样的才智、魅力、敏锐的头脑以及奉献精神来这样做。

评价该例句:好评差评指正

Abdel-Al s'est révélé être un personnage important de par ses liens avec plusieurs aspects de la présente enquête, en particulier par le biais de son téléphone portable qui a eu de nombreux contacts avec toutes les personnalités importantes qui y sont impliquées; de fait, il semble qu'aucune autre personnalité n'est aussi liée qu'Abdel-Al aux divers aspects de la présente enquête.

鉴于Ahmad Abdel-Al与本调查的许多方面都有联系,他确一个非常重要的人,特别他的手机跟本调查中的所有重要人物都有多次通话。 看来有另一个人像他那样跟本调查的所有各方面都有联系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤道无风带, 赤道无风区, 赤道仪, 赤底统, 赤地, 赤豆, 赤矾, 赤铬盐, 赤褐色, 赤褐色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Moi, j'aime bien les portraits et les paysages.

我个人很喜欢那些人像和风景。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et ce qui est amusant, c'est que personne ne nous présente comme ça.

有趣的是,人像这样呈现给我们看。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册 视频版

Je suis sur le parvis de la Défense, à côté des personnages de Miro.

我现在在La Defense广场上,在Miro人像旁。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Non, mais personne ne bouffe autant que moi dans ce genre de dégustations.

人像我这样在品鉴会上吃得那么多。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’est que personne ne vous a jamais aimée comme je vous aime.

“这是因为从来也有一个人像我这样爱过您。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais jamais, au grand jamais, personne n'a fait aussi fort qu'en Angleterre du 18ème et du 19e siècle.

是,从来人像18世纪和19世纪的英格兰那样多。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Allô, allô, Richard ? Je suis sur le parvis de la Défense, à côté des personnages de Miro.

喂,Richard?我现在在La Defense广场上,在Miro人像旁。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ceux-là avaient eu, comme Rieux lui-même, la légèreté de compter sur le temps : ils étaient séparés pour jamais.

这些人像里厄本人一样犯了率的毛病,总想依靠时间解决问题,结果离别竟成了永诀。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Y'a plein de gens comme toi là-bas. Tu seras très heureux.

那里有很多人像你一样。你会非常高兴。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Donc, c'est assez impressionant de voir ces hommes battre la crème glacée comme ça.

所以,看到这些人像这样打败冰淇淋真是令人印象深刻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Dans la majorité, il y a ceux qui, comme le président, veulent la réforme et vite.

在大多数人中,有些人像总统一样希望尽快进行改革。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月

A cause du mauvais temps, personne ne savourait de bons cornets de frites ou de glace comme je l'espérais.

于天气好,人像我希望的那样享用美味的薯条或冰淇淋。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月

Ce belgo-marocain, qui a grandi à Molenbeek comme les frères Abdeslam, aurait rejoint la Belgique la veille des attaques.

这位比利时裔摩洛哥人像阿卜杜勒萨拉姆兄弟一样在莫伦贝克长大,本来会在袭击发生前一天加入比利时。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, dans Montsou, personne ne semblait partager leur confiance : des gens éperdus couraient, les portes et les fenêtres se fermaient violemment.

是,在蒙苏似乎有一个人像他们那样有信心,人们慌乱地奔跑着,窗户和门砰砰嘭嘭地关上了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月

" Le président Morsi appelle tous les Egyptiens à résister pacifiquement à ce coup d'Etat, comme il le fera lui-même" .

" 穆尔西总统呼吁所有埃及人像他本人一样和平抵抗这次政变。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Nombre d'entre eux avaient également été élevés dans des familles de Moldus et, tout comme lui, ne s'étaient jamais doutés qu'ils appartenaient au monde de la sorcellerie.

这里许多人像他一样,来自麻瓜家庭,根本有想到自己会是男女巫师。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

E.Tran Nguyen: " Personne ne me faisait rire comme toi." Extrait du message de L.Hallyday posté aujourd'hui à l'occasion de l'anniversaire de Johnny.

- E.Tran Nguyen:“人像你一样让我发笑。”摘自 L.Hallyday 在约翰尼生日那天发布的消息。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Voyant leurs regards fixés sur elle, elle ajouta, de son ton agacé, qu'avec tous les livres qu'elle avait lus, il était normal qu'elle en sache plus qu'eux.

她注意到大家都在盯着她,便又摆出那副耐烦的表情,因为居然有一个人像她一样读过那么多书。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce nom fit tressaillir de l’autre côté de la grille celui à qui le j’y vais de Valentine servait d’adieu à la fin de chaque entrevue.

这个名字使铁门那边的那个人像触电似的吃了一惊,在他的耳朵里,瓦朗蒂娜的那一声“我就来了!”就像是一声离别的丧钟,像是预示着他们永远能再见面了似的。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je crois qu'il serait impossible d'exprimer au vif ce que sont les extases et les transports d'une âme arrachée, pour ainsi dire, du plus profond de la tombe.

现在我相信,当一个人像我这样能死里逃生,他那种心荡神怡,喜自胜的心情,确实难以言表。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赤金, 赤颈郭公虫, 赤佬, 赤痢, 赤莲属, 赤链蛇属, 赤磷, 赤露, 赤裸, 赤裸的(空的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接