1 Birgit et Jens Orning sont humanistes et membres de l'Association humaniste norvégienne (AHN).
1 Birgit和Jens Orning是人主义者,也是挪威人主义协会成员。
Nous devons élargir la portée de nos débats pour passer du dialogue interreligieux à un dialogue interculturel plus large, comportant un échange entre différentes religions, croyances et traditions philosophiques, éthiques et humanistes.
我们必须拓宽我们讨论范围,从宗教间对话扩大到更广泛和更复杂化间对话,包括不同宗教、信仰以及哲学、伦理和人主义之间交流。
Si les grandes religions continuent de gaspiller leurs énergies dans une guerre fratricide, au lieu de se considérer comme des partenaires amicaux dans la tâche suprême de nourrir la vie spirituelle de l'humanité, le rapide progrès de l'humanisme séculaire et du matérialisme moral est garanti.
如果各大宗教继续把它精力浪费在兄弟之间相互残杀战争中,而不是把自己看成是在丰富人类精神生活至高无上任务中友好合作伙伴话,就为世俗人主义和道德上物质主义迅速上升创造了条件。
Dans un discours prononcé au cours de la Seconde Guerre mondiale, Albert Camus a parlé des innocents qui souffrent et qui ont besoin d'aide et, par des paroles de défi et empreintes d'humanisme, il a demandé : « Si vous ne nous aidez pas, qui le fera? ».
在第二次世界大战期间一次演讲中,阿尔贝·加缪谈到遭受苦难和需要帮助无辜者,并以挑战和人主义语调问道,“如果你们不帮助我们这样做,那么谁来帮助呢?”
Il est de bon augure qu'aujourd'hui nous renouvelions la volonté politique qui nous a animés alors et que nous encouragions de nouveaux engagements et alliances afin de contribuer à l'amélioration de la qualité de vie des êtres humains en leur permettant de jouir pleinement de leurs droits, dans la perspective d'un nouvel humanisme en lequel nous croyons.
今天会议是非常适宜,以便再次加强在那次会议上激励我们政治意愿,并鼓励为提高人生活质量而建立新联盟和作新承诺,以使他们能够以对新人主义精神认识和信念来充分享受他们权利。
Ils ajoutent qu'au lieu de s'attaquer aux problèmes vitaux de la population serbe et d'assurer sa liberté, sa sécurité, sa sûreté et sa survie, le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et chef de la MINUK fait des pieds et des mains pour justifier ces crimes devant le monde entier, en les présentant comme des actes de vengeance, des accès de revanchisme et des représailles et en invoquant - quel humanisme - la loi primitive « oeil pour oeil, dent pour dent ».
他们又表示,联合国秘书长特别代表兼科索沃特派团团长不但没有正视塞族人民重大问题,并确保其自由、保障、安全和生存,反而卑躬屈膝地向全世界为这些罪行辩护,把这些罪行说成是报复、复仇主义和惩罚行为,并援引某种人主义“以牙还牙,以眼还眼”原始法则。
Avec l'aide de fonds et d'organisations humanitaires internationaux, les institutions nationales cherchent à exécuter des projets communs en matière de réforme du secteur de protection sociale et collaborent activement avec des ONG et des organisations caritatives dans la mise en oeuvre de la politique sociale. Par exemple, avec l'appui de donateurs internationaux comme le Fonds Soros-Kirghizistan et HIVOS, on a créé un réseau de 10 centres de crise pour les femmes qui offrent aux victimes de violences une assistance médicale, psychologique et juridique et, au besoin, un refuge temporaire.
在国际慈善基金和慈善团体协助下,国内机构试图实施改革社会保护领域共同计划,现在,社会保护部门在实施社会政策方面积极与非政府组织部门和慈善团体合作,例如,在国际资助者Copco−吉尔吉斯斯坦基金会和与发展中国家合作人主义研究所支持下,国内建立了由10个妇女危难救助中心组成系,这些救助中心为遭受暴力妇女无偿提供医疗、心理和法律帮助,必要时还提供临时避难所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est enfin le défi de l’Humanisme contemporain face aux dangers du fanatisme, du terrorisme, de la guerre, auquel nous répondrons par une Défense plus européenne en cours d’édification, mais aussi par une Europe de la culture et de l’innovation.
最后,面对狂热主义、恐怖主义和战争危险,这是当代文主义挑战,我们将以正在建设更具欧洲性防务,以及一个文化和创新欧洲来应对这一挑战。
En 1470, Anselme Adorno nous dit : Ce plaisir de la découverte rejette toutefois le " farniente" qui nous est cher : explorer de nouvelles cultures, c'est nourrir son humanisme optimiste, sa connaissance du monde et de la volonté divine.
1470年,安塞姆·阿多诺(Anselm Adorno)告诉我们: 然而,这种发现乐趣让我们突破我们所珍视“懒惰”:探索新文化就是滋养一个乐观文主义,一个对世界和神圣意志认识。