Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.
我们引进各个方面的相继开发出QTZ25.
Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.
我们引进各个方面的相继开发出QTZ25.
En troisième lieu, la mise en valeur des ressources humaines était un moyen efficace d'améliorer la productivité des entreprises manufacturières.
第,资源的开发在提高制造业的生产力方面可起到有效的作用。
Société financièrement solide et ont un bon groupe de talent, l'auto-développement, de manière indépendante, dans le même secteur ont été une meilleure réputation!
本公司实力雄厚,拥有一批优秀的,自主开发,独立经营,在同行业都受到较好的声誉!
Nous avons un grand nombre de personnel technique, de développer de nouveaux produits sur le marché des possibilités d'accès et de l'espoir pour leur soutien.
我们公司拥有大量技术,开发各种新产品,以取得市场的先机,希望大家给予支持。
Enfin, l'exemption donne à l'université la possibilité de lancer un programme de développement du talent et un programme de monitorat transversal pour les chargées de cours.
最后,该豁免使该大学有机会启动一项开发方案和一项针女讲的横向导方案。
Après plusieurs années de travail acharné a accumulé une solide expérience, l'équipement professionnel et des chaussures, des chaussures comme la conception du développement des ressources humaines.
经过数年的打拼积累了扎实的经验,拥有专业制鞋设备及鞋样开发设计。
Équipe de conception d'expérience, vous débarrasser de vos besoins pour votre sur-mesure pour vous de répondre aux besoins de vos cadeaux, des dons et ainsi de suite.
本公司拥有强大的自主开发能力,以及一流的开发制作。
Certains domaines de coopération comprennent la définition et l'analyse de lieux de crimes, le partage de données d'expérience scientifiques et opérationnelles, la formation du personnel et des entretiens périodiques.
一些合作领域包括:恐怖犯罪现场特点研究和分析、共享科研和业务方面经验、开发和定期话。
Dans une perspective de développement, séquestrer les connaissances dans des licences exclusives et restrictives n'est pas nécessairement une stratégie optimale à l'échelle universelle pour le développement des ressources humaines ou des technologies.
从发展视角看,将知识锁进限制性的专有许可证无论是开发,还是技术开发,均非普适的最佳战略。
Dans notre propre région, nous utiliserons de plus en plus de scientifiques talentueux pour produire nos propres technologies, en tirant le meilleur parti des ressources naturelles, du soleil, du vent et de l'océan, que nous avons en abondance, débarrassés des restrictions du marché.
在我们自己地区,我们将用越来越多的力资源和科技来开发我们自己的技术,以最佳的方式利用自然资源——太阳、风和海洋,因为我们拥有丰富的此类资源,而且它们不受市场的限制。
Ce projet a pour objectif d'aider 20 pays africains à se doter de compétences et de bases de données nationales en tant que moyens d'améliorer l'accès au droit de l'environnement ainsi que la connaissance des informations s'y rapportant et l'accès à ces informations par le public.
该项目的目的是帮助20个非洲国家开发技能和国家数据库,使们更方便地查阅环境法律,并使公众更多地了解和获得环境法信息。
Le MAFF œuvre, dans le cadre des objectifs fixés par le IXème Plan, pour le développement des capacités et compétences féminines en vue de mieux préparer la population féminine aux grandes mutations économiques et technologiques, et ce, à travers de nombreuses activités de réflexion, d'échange et de sensibilisation.
在第九个发展计划确定的目标框架内,妇女和家庭事务部致力开发妇女,并通过许多思考、交流和宣传活动,使妇女经济和技术的大变革作好思想准备。
En outre, les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires pour le développement devraient soutenir les centres régionaux d'excellence pour la recherche-développement et encourager l'offre de formations universitaires spécialisées à l'échelle régionale de sorte que des synergies puissent se créer et qu'il soit tiré tout le profit possible des ressources disponibles.
此外,联合国和其他发展伙伴应支持区域研究和开发中心,并鼓励区域学术培训实现专业化,以便尽可能扩大协同作用和资源成效。
L'APEC, se composant de pays développés aussi bien que de pays en développement , était doté d'un ordre du jour spécifique combinant effort de libéralisation et facilitation (par exemple rationalisation des procédures douanières et harmonisation des règles et normes) et coopération économique et technique aux fins de la valorisation des ressources humaines et de l'avancée de la science et de la technologie.
由发达国家和发展中国家成员构成的亚太经合会议有一项独特的议程,将自由化努力与设施(即简化海关手续、统一规则和标准)及经济和技术合作结合起来,以开发资源,提高科学和技术水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。