Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.
我们不能以作恶的手来行善。
Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.
我们不能以作恶的手来行善。
Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.
第二,我们必须断绝可能从事恐怖活动的人作恶的机会。
En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.
它在地球各处有作恶的历史,非洲、亚洲和拉丁美洲的人民可以作证。
La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.
应该根据虐待的强烈程度来考虑作恶者行为的持续性。
Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.
延僵局将向其他地方最严重罪行的潜在和实际作恶者送出错误的信号。
Nous estimons que la communauté internationale doit protéger les innocents et que les auteurs d'actes illégaux doivent être traduits en justice.
我们认为,国际社会应该保护那些无辜的人,而从事非法行为的作恶者则应该被绳之以法。
Une fois la situation réglée, les accusations appropriées pour méfait ou les accusations criminelles appropriées sont portées contre les auteurs des actes de violence.
案件了后,将暴力的作恶者提出相应的轻罪或犯罪控告。
La CPI peut traduire en justice les auteurs d'atrocités de masse lorsque les systèmes nationaux ne peuvent pas ou ne veulent pas le faire.
当国家系统不能或不愿将大规模暴行的作恶者绳之以法时,国际刑院可以这样做。
À Rome, nous avions envoyé un message clair aux auteurs passés, potentiels et futurs de ces crimes leur indiquant que leurs actes ne resteraient pas impunis.
我们在罗马向这种罪行过去的作恶者和潜在的未来作恶者发出一个明确的信号,他们要为其行径受到惩罚。
La Slovaquie condamne de tels crimes et elle est favorable à l'utilisation de tous les moyens disponibles pour mettre un terme à l'impunité de leurs auteurs.
斯洛伐克强烈谴责此类罪行,并支持采取一切可用手,束作恶者的有罪不罚。
Le Conseil de sécurité a déjà condamné cette attaque et exigé qu'aucun effort ne soit épargné pour que les auteurs soient identifiés et traduits en justice.
安全理事会已经谴责了该袭击,并且已经要求竭尽全力查明作恶者的身份并将他们绳之以法。
D'autre part, elle regrette que l'application de ces mesures ne s'accompagne pas d'autres mesures visant à prévenir les attentats, réduire les risques et châtier les coupables.
同样,高级专员还遗憾,在实行这些保护措施的同时,没有采取其它旨在预防攻击、减少风险和惩罚作恶者的措施。
Les chances d'aboutir à une paix et à une réconciliation durables sont fortement compromises dès lors que les auteurs de ces actes ne sont pas traduits en justice.
如果不把这些行为的作恶者绳之以法,持久和平与和解将遭受严重影响。
Nous appelons également les États Membres à renforcer l'état de droit et à profiter pleinement des mécanismes de responsabilisation pour traduire en justice les responsables de ces violations.
我们还呼吁各会员国加强法治,充分发挥问责机制的作用,将这些违法行为的作恶者绳之以法。
La réaction aux agissements des groupes paramilitaires ne peut pas se limiter à intervenir militairement contre les auteurs des actes commis, comme dans le cas de l'Opération dignité.
针准军事集团行动能力采取的应措施,不应仅限于采取诸如 “尊严行动”情况下的那种打击业已犯有侵权行为的作恶者。
Dans le même contexte, entre 2002 et 2005, un groupe d'études composé d'intellectuels a conduit des enquêtes et des études sur les moyens de réadapter les auteurs de violences conjugales.
在这方面,从2002财政年度至2005财政年度,一个知识分子研究小组就如何改造配偶有暴力行为的作恶之人的方法进行了调查和研究。
Le gouvernement du Président Bush s'est fixé pour objectif principal de les mettre hors d'état de nuire, en premier lieu celles qui se livrent au terrorisme et au trafic des drogues.
布什总统政府为自己制定的主要目标是让犯罪组织丧失作恶的能力,首先是那些进行恐怖主义活动和毒品贩卖的组织。
Je ne dis pas qu'il soit possible d'éliminer la capacité humaine de faire le mal ou de se défaire totalement de la tendance à essayer de résoudre les différends par la violence.
我不是说有可能根除人类作恶的本能或完全消除试图通过暴力解决纠纷的倾向。
Il convient d'arrêter les auteurs de cette violence et de leur faire répondre de leurs actes, et les survivants doivent recevoir l'attention et l'appui dont ils ont besoin et qu'ils méritent.
必须逮捕和清算此类暴力行为的作恶者,同时必须为幸存者提供他们需要和应得的关怀和支持。
Il est de la plus haute importance de rendre une justice fiable et équitable qui offre le gage d'un égal respect pour les droits des victimes que pour ceux de leurs victimaires.
最为重要的是提供可靠和公正的司法,受害者及其作恶者的权利给予同等尊重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。