14.Ni Cuba ni aucun État auquel des sanctions ont été imposées par les États-Unis n'ont aucun intérêt à se faire des États-Unis un adversaire.
古巴和受到美国制裁任何国家都无意与美国作。
15.L'État partie interprète maintenant cette omission en sa faveur en déclarant qu'il «n'y a pas eu mort violente», ce qui est en contradiction avec les faits de la cause.
现在缔约国把这一疏忽作它有利解释,宣称“不是暴力死亡”,这本身就与案件事实不一致。
16.Selon M. Bolton, «Cuba travaille à tout le moins à un programme d'armes biologiques offensives et il se pourrait qu'elle en communique les résultats à d'autres États hostiles aux États-Unis.»
“古巴至少拥有一个进攻性生物武器计划,并可能正在把研究成果转让给与美国作其他国家,博尔顿说。
17.Dans certains pays, les organisations de handicapés sont considérées par les pouvoirs publics comme des groupes acharnés à saper leur autorité en exagérant les problèmes des handicapés pour monter la population contre eux.
18.Mon gouvernement est d'avis que toute attaque directe contre l'ONU est dirigée contre l'action collective de la communauté internationale visant à promouvoir la paix et à améliorer les conditions de vie des plus éprouvés.
我国政府认为针联合国袭击是在与国际社会旨在促进和平和改善最不幸者生活条件集体努力作。
19.Les déplacés de certains camps considèrent les autorités locales comme des adversaires qui cherchent à les intimider et à les contraindre à rentrer dans leurs villages quelles que soient les conditions de sécurité qui y règnent.
20.Il pourra aussi être nécessaire, selon le mécanisme retenu pour voter sur le plan et selon que les créanciers votent ou non par catégorie, de voir si le plan peut s'imposer aux catégories opposantes de créanciers.