“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”用来加强人称代词的。
Nombreux sont ceux qui prétendent qu'il s'agit là d'un travail décent.
许多人称其为体面的工作。
Selon l'auteur, son fils n'avait aucunement l'intention de tuer.
据提交人称,他的意杀人。
L'auteur déclare que sa plainte n'a pas été examinée.
提交人称对他的申诉没有给予考虑。
Certains font valoir que le point de non-retour a été atteint.
有的人称已达到了可自我维持的起飞点。
Il affirme que c'est pour cela qu'il a été battu.
提交人称这造成他的落选。
Certains l'appellent un acte de regret, d'autres un acte de remords, d'autres encore un acte d'excuse.
某些人称其为一个懊悔的为,另一些人称其为疚的为,又有一些人称其为道歉的为。
Elle fait valoir en outre que les termes du contrat proposé étaient déraisonnables.
另外,提交人称所提议的协议不合理的。
Certains ont affirmé que des enfants de moins de 12 ans étaient pris pour cibles.
一些人称12岁以下的童都杀戮的目标。
8 D'après l'auteur, les charges retenues contre lui avaient une motivation politique.
8 据提交人称,对他的指控带有政治动机。
5 L'auteur affirme que son droit à la présomption d'innocence a été violé.
5 提交人称,他应享有的罪推定权利受到了侵犯。
L'auteur affirme que son fils était robuste et en bonne santé lorsqu'il a été placé en détention avant jugement.
提交人称她的在被拘留前一个强壮健康的人。
Selon la source, son procès n'était pas conforme aux normes internationales minimales garantissant un procès équitable.
据来文提交人称,对他的审判不符合公平审判的国际最低标准。
L'État partie rejette comme invraisemblable l'affirmation selon laquelle des obstacles empêchaient l'intéressé de marcher dans sa cellule.
申诉人称牢房里的障碍物使他法走,缔约国认为这不可信。
L'auteur explique que son fils a été contraint sous la menace d'une arme de rejoindre la bande de Yorov.
提交人称,她的在枪口胁迫下加入了Yorov的团伙。
La source affirme que les avocats de la défense n'ont pas été autorisés à rendre visite à M. al-Darrar.
来文提交人称,不准他的辩护律师探视他。
Selon l'auteur aucun médecin au Togo ne disposait des moyens nécessaires pour procéder à une opération pareille.
据提交人称,多哥境的医生没有可做这项手术的必要手段。
Selon les auteurs, la modification du règlement entraîne en effet pour eux une perte de revenus considérable.
据提交人称,由于条例的修改他们的收入受到了相当大的损失。
10.3 Les auteurs ont affirmé que la suppression de leur autonomie interne viole l'article premier du Pacte.
3 提交人称,取消他们的自治权,违反了《公约》第1条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Écoutez bien la prononciation pour les deux premières personnes du singulier.
请听前两个单数人的发音。
Le mode impersonnel est un mode qui ne varie pas en personne.
无人形式指的是一种没有人的形式。
Il faut trouver le radical au présent de l'indicatif, troisième personne du pluriel.
我们需要找到直陈式现在时第三人复数的词根。
Par exemple : Quelle est la place du pronom personnel dans la phrase ?
这句话中,人代词的位置在哪里?
Je vous donne simplement la prononciation de la première personne du singulier.
我只给你第一人单数的发音。
Pourquoi ? Parce que c'est la personne la plus utilisée.
为么呢? 因为这是最常用的人。
Normalement, c’est une des caractéristiques des pronoms personnels.
通常来说,这是人代词的特征之一(随着人)。
Quelle est la conjugaison du verbe devoir à la deuxième personne du pluriel au plus-que-parfait ?
“devoir”(必须)这个动词的第二人复数的愈过去时是么?
On ne prononce pas non plus le " ent" de la troisième personne du pluriel.
我们也不发复数第三人“ent”的音。
Pour conjuguer un verbe, tu dois bien vérifier le pronom sujet et accorder avec la personne.
要进行动词位,要仔细辨别主语,与相应的人相配合。
Et attention à la fin des verbes à la troisième personne du pluriel, on ne prononce jamais E-N-T.
注意第三人复数动词的结尾,我们从不发E-N-T。
Ceux dont les noms venaient d’être prononcés regardaient l’étranger avec étonnement, il leur semblait à tous trois le reconnaître.
被人名道姓的三位朋友怀着惊诧看着陌生的来者,他们三人都似乎觉得面熟。
– Et comme tous les pronoms personnels, on va placer le pronom avant le verbe.
就像所有的人代词,我们把代词放到动词的前面。
" Même" s'accorde lorsqu'il est utilisé avec un pronom presonnel comme lui, elle, nous, vous, eux, elles.
当与他、她、我们、你、他们、他们这样的人代词一起使用时," Même" 需要配合。
Il faut rajouter " nt" . -Evidemment, quand le pronom est pluriel, le verbe aussi est au pluriel.
应该在词尾加上“nt”- 当然,当人代词是复数的时候,动词也要采用复数形式。
Une autre utilisation, c'est une appartenance, mais attention, l'appartenance d'un mot qui est un pronom personnel, pas un nom commun.
另一种用法是明所属关系,但是注意啦,它示人代词的所属关系,而不是普通名词的所属关系。
Le verbe prendre, quand on le conjugue à la troisième personne du présent, la terminaison, c'est un des muets.
动词“prendre”,当它的位是第三人单数现在时的时候,词尾是一个不发音的字母。
Et " sait" , c'est tout simplement la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif : il sait.
而“sait”是第三人单数的直陈式现在时位:il sait他知道。
Voyons un petit tableau récapitulatif des pronoms personnels complément d'objet direct et indirect.
让我们看一个直接和间接人代词的小汇总。
Donc, la différence fondamentale, c'est que les terminaisons des personnes du singulier, je, tu, il, sont différentes. -S, -S, -T. D'accord ?
所以,本质的不同,是它们的不同人的词尾,je(我), tu(你), il(他),它们的词尾是不一样的,分别是 -S, -S, -T。知道了吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释