有奖纠错
| 划词

Pour certaines communautés d'accueil, l'arrivée des réfugiés constitue un bouleversement indésirable de leur vie normale.

一些收容社区认为,涌入令人生厌,扰乱了当地人正常生活。

评价该例句:好评差评指正

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

果本机构继续存在,就必须结束通过重安全倡议以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雨林, 雨林次生林, 雨淋浇口, 雨淋式浇口, 雨露, 雨帽, 雨幕, 雨年, 雨棚站台, 雨披,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et ce mot seul produisait son effet répulsif.

单单这几个字就生厌

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Non, je ne suis pas ennuyeuse. Je crois même que je suis intéressante. Ce n’est pas votre avis ?

,我生厌。我甚至认为我是引注目的。你说是是?

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Le ciel restait d’une vilaine couleur de plomb, et la neige, amassée là-haut, coiffait le quartier d’une calotte de glace.

空仍然是生厌的铅灰色,大雪在空中聚集着,像一顶冰盔盖住了金滴区。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Non, ça la prenait en dehors de sa volonté. Elle avait leur idée dans la tête comme on a dans la bouche un refrain embêtant, qui ne veut pas vous lâcher.

而实际上这并非出于她内心的本意,她的脑海中有他们两的影子,好比一曲单调生厌的歌曲总在嘴里,却一时又无法忘却。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La presse du soir s'empara de l'affaire, dès ce jour-là, et demanda si la municipalité, oui ou non, se proposait d'agir et quelles mesures d'urgence elle avait envisagées pour garantir ses administrés de cette invasion répugnante.

,晚报抓住此事放,问市府是否在准备行动,考虑采取什么样的紧急措施,以保障市民免遭这生厌的鼠害侵袭。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelquefois il regardait les interlocuteurs, pour voir si eux-mêmes ne se moquaient pas de ce qu’ils disaient. Mon M. de Maistre, que je sais par cœur, a dit cent fois mieux, pensait-il, et encore est-il bien ennuyeux.

有时候,他望着说话的,看他们自己也觉得是在信口开河。“我的德·迈斯特先生的著作我能背,他说得可要好上一百倍,”他想,“然而就是他也还生厌呢。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雨水冲刷, 雨水的, 雨水的漫流, 雨水丰沛, 雨水管, 雨水式变律, 雨水调和, 雨水足, 雨凇, 雨天,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接