有奖纠错
| 划词

Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.

他们休戚与共,相互之间情谊深厚。

评价该例句:好评差评指正

L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.

国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济的重要宣示。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.

这是一个新的世纪,一个休戚与共和充满希望的世纪。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.

这首先包括在国外有一个很大的阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.

我们感受到了我们与莫桑比克人民的休戚与共,我们也示出了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.

富国现出要的愿和休戚与共的精神。

评价该例句:好评差评指正

Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.

我们经常提到的“地球村”应该鼓励我们扩大人类休戚与共的情感。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.

我们再次呼吁富裕国家现出更大的休戚与共的精神。

评价该例句:好评差评指正

Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.

在人类漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共

评价该例句:好评差评指正

Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.

在全球一级,重点将是建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共的精神。

评价该例句:好评差评指正

Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.

让我们中信奉自由和尊严的人在我们中间显示休戚与共的情怀。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.

这个世纪是建立一个更公平的世界,一个休戚与共的世界的机会。

评价该例句:好评差评指正

Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.

他还示将与美利坚合众国人民和府以及受害者的家人休戚与共

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.

今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但指出,东帝汶人民早已与我们休戚与共了。

评价该例句:好评差评指正

Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.

就我们而言,要想成功地应对我们所面临的挑战,就不只是口头上虔诚地休戚与共

评价该例句:好评差评指正

Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.

在区域一级讨论恐怖主义的优点是建立一种休戚与共识,这有助于在和技术上交流信息。

评价该例句:好评差评指正

La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.

我国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园的难民休戚与共

评价该例句:好评差评指正

À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.

在全球化时代,我们把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各国人民之间关系的座右铭。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.

我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。

评价该例句:好评差评指正

De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.

事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍的受害者以及与她们休戚与共的使命,是一种有着几百年历史的使命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


咸的(混入海水后), 咸度, 咸鲱鱼卤, 咸丰, 咸湖, 咸剑水蚤属, 咸津津, 咸肉, 咸水, 咸水歌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Peste

Il n'y avait plus alors de destins individuels, mais une histoire collective qui était la peste et des sentiments partagés par tous.

这一来,再也不存在个人的命了,只有鼠这个集体的经历与共的感情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


涎管成形术, 涎管扩张, 涎管炎, 涎沫, 涎囊肿, 涎皮赖脸, 涎石, 涎石切除术, 涎水, 涎唾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接