有奖纠错
| 划词

Les mécanismes de financement, notamment les donateurs bilatéraux, devraient inclure le renforcement des capacités scientifiques et techniques dans leurs priorités de coopération pour le développement et augmenter de manière substantielle les ressources allouées aux sciences et aux technologies au service du développement.

双边捐助者和其它筹资机制应该把科学技建设包含在其优先发展领域合作中,并大增加分配给科学技促进可持续发展资助。 应特别关注、气候变化、空气污染和工业发展等领域。

评价该例句:好评差评指正

Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.

国家劳动政策是,提供大量受过良好教育、技熟练、干劲十足工业发展需要,根据这一政策,政府已经致优先发展

评价该例句:好评差评指正

Passant à la question de la coopération pour le développement industriel, M. Bai Yongjie appuie l'activité déployée par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) en matière de formulation de stratégies de coopération et de programmes d'assistance adaptés aux priorités de développement et aux situations spécifiques de pays et de régions ainsi que l'accent mis sur l'efficacité énergétique, la protection de l'environnement, la croissance de la productivité et le renforcement des capacités commerciales.

提到工业发展合作问题,他表示支持联合国工业发展组织(工发组织)在制定适合优先发展重点、各国和各地区具体形势及其效环保、生产发展和贸易建设重点合作战略和援助方案方面工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


说明问题的论据, 说明性关系从句, 说明用法的, 说明原因, 说模棱两可的话, 说某人的好话, 说某人的坏话, 说某人的闲话, 说某人好话, 说某人坏话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接