Puisqu'ils sont déjà morts de toute façon, il vaudrait mieux qu'ils parlent.
但是,,何妨讲出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n’y aurait pas grand mal à cela, dit Martin.
“那也?”
Eh bien ! oui, elle avait eu Lantier avant lui. Où était le mal ?
当然!对,在他之前,她曾有过朗蒂埃。但是,这又?
Voyons un peu ce que c’est que ces gens-là, pensa Marius, et où ils en sont.
“去看看这人家,看看他们的情况究竟是怎样的。”
Mais j’étais raisonnable. De la part de qui avait attendu des années, il eût été puéril de ne pas supporter un retard de trois jours.
当然,遗憾的是,随后的几天也并非写作的吉日。既然待了好几年,再多三天又有。
Je parlais des Koraï de l'ancien Érechthéion, et je reconnais qu'il n'y a peut-être rien qui soit aussi loin de l'art de Racine, mais il y a déjà tant de choses dans Phèdre… , une de plus… Oh !
我刚才提到古老的埃雷克塞伊翁寺的卡里阿蒂德群像,我承认它与拉辛的艺术没有丝毫相似之处,不过,《菲德尔》内容那么丰富… … 再添一点又… … 啊!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释