有奖纠错
| 划词

La traîtrise de la Corée du Sud ne restera pas sans conséquences.

朝鲜不会对韩的背叛就

评价该例句:好评差评指正

Il aurait mieux valu continuer de faire ce travail à La Haye jusqu'à la fin de l'année mais cela n'a pas été possible, faute de moyens financiers suffisants.

际法庭希望于今年年底之前继续海牙执行这项任务,但由于缺乏资金而

评价该例句:好评差评指正

La consultante principale, qui a été recrutée par l'organisation Save the Children (Royaume-Uni), avait convenu d'aider l'équipe du BSCI, mais a été empêchée de le faire pour des raisons personnelles.

拯救儿童(联合王)的首席顾问原先同意协助监督厅工作队,但因私人理由而

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'apport calorique, le Comité aurait préféré utiliser le pourcentage de la population sous-alimentée, mais dans de nombreux pays, il n'existe pas encore de statistiques appropriées.

委员会提议对物质生活质量强化指数作两项改变:以人均日卡路里摄入量占日需要量的百分率取代人均日卡路里摄入量;将出生的预期寿命改为使用五岁以下儿童死亡率就前者的情况,委员会宁愿采用营养不良人口的百分率,但由于许多家尚无足够的统计数字而

评价该例句:好评差评指正

À la suite de cette visite, elle a exploré la possibilité de créer un fonds de capital-risque dans ce pays, mais la guérilla permanente et le narcotrafic l'en ont dissuadée.

次访问中,我们探索了哥伦比亚建立基金的可行性,但因常年的游击战和毒品贩运而

评价该例句:好评差评指正

Il était prévu de porter sa capacité à 30 détenus, mais ce projet n'a pu aboutir pour l'instant faute d'espace suffisant et à cause des difficultés soulevées par la préparation de repas supplémentaires.

包考监狱目前有12名囚犯,曾经计划扩建监狱以收容30名囚犯,但由于缺乏场地和没有能力为12名以上的囚犯提供食物而

评价该例句:好评差评指正

D'après une quatrième communication, le 28 septembre 2000, des officiers de police des districts de Gldani et Ndzaladevi, Tbilissi, auraient tenté, sans succès, en raison de l'intervention d'un avocat représentant les krishnaïtes, de confisquer de la littérature krishnaïte.

第四份来文中指出,第比利斯市格尔达尼区和恩扎拉戴维区的警察意图没收Hare Krishna宗教运动的文献,由于该运动的律师出面干预而

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽壮丁, , , , 仇雠, 仇敌, 仇恨, 仇恨的, 仇恨的种子, 仇家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Angelina les retint pendant près d'une heure avant de s'avouer vaincue.

安吉娜让他们练了近一时才作罢

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert aurait bien voulu accompagner Cyrus Smith, mais il ne voulut pas contrarier Pencroff en s’absentant.

赫伯特要跟赛勒斯-史密斯一起去,但是工程师不愿意引起潘克洛夫更大的不高兴,就作罢了。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Jour de Dieu ! si Lorilleux l’avait trouvée, elle, madame Lorilleux, en flagrant délit ! ça ne se serait pas passé tranquillement, il lui aurait planté ses cisailles dans le ventre.

天啊!如果她做了这种事,要是被丈夫罗场撞见,决不会安然作罢把剪刀戳进她的肚皮不

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Lui, Dieu merci ! pouvait dormir la conscience tranquille, car il s’était toujours conduit en ami avec ses hommes, et avait préféré ne pas gagner des millions comme les autres.

至于他自己呢,谢天谢地!他以心安理得地睡好安稳觉。因为他感到自己问心无愧,他对待自己属下的工人总是像朋友一般,也不像别的老板黑了心要赚上几百万才肯作罢。他不愿意靠苛求工人们过活。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

À l'instar de Lao Li, Yun Tianming n'avait pas informé sa famille de sa décision. Il avait essayé d'écrire une lettre à son père, mais ne sachant quoi dire, il avait finalement renoncé.

像老李一样,云天明没把安乐的事告诉家人,他本想给父亲留封信,但无话说,终于作罢

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'écrivis ensuite une lettre d'action de grâces à mes deux curateurs, avec toute la reconnaissance que tant de droiture et de probité requérait. Quant à leur adresser un présent, ils étaient pour cela trop au-dessus de toutes nécessités.

接着,我又给两位代理人写了一封感谢信,赞扬他们公正无私、诚实忠诚的办事态度。我本想送他们一些礼物,是一想他们什么也不缺,也就作罢了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


俦类, 俦侣, , , , 惆怅, 惆怅若失, , 绸衬衣, 绸带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接