有奖纠错
| 划词

Le Comité engage l'État partie à prendre les mesures législatives nécessaires pour pouvoir ratifier la Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants (art. 2, par. 2).

委员会促请缔约采取必要的立法步使之能够批准《际劳工组织(劳工组织)关于独立著和部落民族的第169号公约》(第二条第()款)。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité suggère à l'État partie d'adopter les mesures nécessaires pour assurer la protection des réfugiés et mettre en place des garanties pour protéger les données personnelles contre les autorités du pays d'origine (art. 5 b)).

委员会建议缔约采取必要步,保证难民得到保护,并保证设置各项保障措施,使个人资料避免为原籍局的了解(第五条())。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité et compte tenu de l'historique de l'affaire, un recours en inconstitutionnalité ne donnerait pas à l'auteur une chance suffisante d'obtenir réparation et ne constituerait donc pas un recours utile que l'auteur devrait épuiser aux fins du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

委员会考虑到本案件的发展情况,认为提交人向宪法法院提出申请不会使提交人有合理的机会得到切实纠正,因此这不是一种有效的补救办法,提交人不必由于《任择议定书》第五条第二款()项的规定而援用这种办法。

评价该例句:好评差评指正

Il signale que toute interprétation trop étendue du Protocole facultatif se traduirait par la possibilité de dispenser de l'obligation d'utiliser les recours internes dans le cas où il existerait une jurisprudence établie par les juridictions internes, ce qui serait de toute évidence contraire à l'esprit et à la lettre du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

缔约指出,对《议定书》的解释过于广泛会使内法院确立的有关案例法不必采用补救办法,这显然有违第五条第2款()项的文字与精神。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


给与宝贵的合作, 给与赔款, 给与者, 给予, 给予(津贴、津贴等的), 给予(同意), 给予(责打等)<俗>, 给予…证明, 给予安慰, 给予惩罚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接