有奖纠错
| 划词

Elle a indiqué qu'à l'avenir le FNUAP séparerait ces données afin que la proportion d'exécution nationale apparaisse plus clairement.

她说人口基金今后将把这二者分开使国家执行的总体情况更加清晰。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la séparation des fonctions et la procédure d'approbation ont permis d'améliorer les contrôles internes, mais cela a imposé un volume de travail supplémentaire.

例如,职责与核定程序的分开固然使内部控制得以改善,但却给人口基金一些部门增加了额外的工作负荷。

评价该例句:好评差评指正

L'adsorption consiste à séparer une substance (liquide, huileuse) d'une phase et à l'accumuler à la surface d'une autre phase (charbon actif, zéolithe, gel de silice, etc.).

吸附涉及将一种物质(液件、油类)与一种物相分开使其积聚在另一种物相表面(活性碳、沸石、硅等)。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui plus que jamais nous avons besoin d'un dialogue sérieux qui nous rassemble et vise à réaliser et à promouvoir la coexistence plutôt qu'à semer la discorde.

今天,我们比以往任何时候都需要一种能使我们走在一起,旨在实现和促进共存的认真的,而不是需要一种使我们分开

评价该例句:好评差评指正

Les enfants admis dans ces établissements spécialisés se retrouvent séparés de leurs frères et sœurs, amis et voisins non handicapés, et de ce fait coupés de bien de rapports sociaux et civiques.

使在设有特殊学校的地方,特殊教育将残疾儿童与健全的兄弟妹、朋友和邻居分开使这些儿童进一步失去在他们社区的许多社和人际关

评价该例句:好评差评指正

Pour les gaz liquéfiés de la division 2.3, le tuyau collecteur doit être conçu de façon que les éléments puissent être remplis séparément et isolés par un robinet qu'il doit être possible de bloquer en position fermée.

3项液化气体的管道的设计必须使各单元能够分开地装货并且可以用一个能够加以密封的阀门隔离。

评价该例句:好评差评指正

La migration était un processus qui mettait en contact des groupes auparavant distants les uns des autres, instaurant ainsi des conditions dans lesquelles venaient se poser certaines questions critiques touchant à l'identité et à la différence, à soi et à autrui.

移民使原来相互分开的不同群体走到一起,因而造成了产生身份和差异,自我和他人等关键问题的条件。

评价该例句:好评差评指正

Le Mur et le point de contrôle de Qalandiya sont tous deux le fruit des efforts incessants déployés par Israël en vue d'annexer de facto illégalement Jérusalem-Est et de séparer et d'isoler totalement celui-ci du reste du territoire palestinien occupé.

隔离墙和Qalandiya检查站都是以色列不断费尽心机的结果,其目的是在事实上非法吞并东耶路撒冷,并将之与其余被占领巴勒斯坦领土完全分开使之完全孤立。

评价该例句:好评差评指正

La loi punit donc le fait d'enlever un mineur à la garde d'une personne habilitée à se charger de son éducation (section 195 du Code pénal fédéral autrichien) ou de "compromettre les mesures éducatives imposées par une autorité" (section 196 du Code pénal fédéral autrichien).

因此,如果将未成年人与受权承担其教育义务的人员分开使其得不到这些人员的照顾(《奥地利刑法典》第195条),或“妨碍执行管理机构规定的教育措施” (《奥地利刑法典》第196条),就应受到处罚。

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle aux États parties que, lorsqu'il est dans l'intérêt de l'enfant d'être séparé de son milieu familial et qu'aucun autre placement n'est possible dans la collectivité, le placement en institution ne doit être qu'une solution de dernier recours et faire l'objet d'un suivi périodique.

委员提醒缔约国,如果为了儿童的最佳利益而必须使其与家庭分开、且在整个社区找不到其他安置方法的情况下,应该将收容作为万不得已的手段,并须安置方法进行定期审查。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la séparation du travail et l'implantation matérielle permettent de transférer les emplois des pays industrialisés vers les pays en développement sous forme de personnel auxiliaire des centres d'appel et des services de collecte et de traitement des données et de mise au point de programmes informatiques.

此外,工作如能与具体职场分开使人们能把工作从工业化国家迁往发展中国家,其方式是雇用呼叫中心、数据输入和软件发展方面的“后方办公室”工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Ils pensent qu'au contraire, Israël continuera d'exercer une mainmise rigoureuse sur les frontières et les eaux de la bande de Gaza en la bouclant et en l'isolant complètement d'Israël, ce qui endommagera sérieusement l'économie de la zone et, dans les faits, transformera celle-ci en prison pour 1,5 million de Palestiniens.

相反,他们担心以色列保留加沙边境和领水的严密控制,将其封闭起来,使其同以色列彻底分开,这样严重破坏其经济,而实际上使其成为150万巴勒斯坦人民的监狱。

评价该例句:好评差评指正

Les États Parties s'assurent que tous les établissements et programmes, publics et privés, dans lesquels les handicapés sont placés ensemble à l'écart de la société, sont efficacement contrôlés pour éviter que ces personnes ne deviennent victimes de violence, d'atteintes ou de brutalités, d'abandon ou de négligence, de mauvais traitements ou d'exploitation, y compris l'exploitation et la violence sexuelles.

缔约国应当确保有效监视将残疾人与其他人分开使其单独聚集的所有公共和私人设施和方案,以便防止暴力、伤害或虐待、忽视或疏忽、粗暴待或剥削,包括性剥削和性虐待。

评价该例句:好评差评指正

Pour que les Serbes du Kosovo n'aient pas le sentiment d'être poussés à décider maintenant de leur participation aux élections, le pilier du renforcement des institutions continue de dissocier l'enregistrement des élections elles-mêmes. La communauté serbe du Kosovo a ainsi plus de temps pour se décider, tout en ayant les moyens juridiques de voter si elle décide ultérieurement de participer aux élections.

为了减轻要求科索沃塞族社区现在就决定参加选举的压力,体制建设支柱部门继续将登记与参加选举的这两个方面分开使科索沃塞族社区有更多时间就投票问题作出决定,并当他们决定在稍后日期决定参加选举时向他们提供参加选举的法律途径。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Certhiidae, certif, certificat, certificat de non-gage, certificat de vaccination, certificateur, certification, certifié, certifier, certitude,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法式生活哲学

Au contraire, l'affect a tendance à nous séparer.

相反,情感则容易使我们分开

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La confiance est vitale dans une relation car elle a le pouvoir de rapprocher les gens, mais aussi de les séparer.

信任在段关系中至关重它有能力将人们聚集在起,但也能使他们分开

评价该例句:好评差评指正
谁是下任糕点大师?

Donc euh on a habitué, on a séparé pour faire des moins grosse quantité pour faire changer le plus vite.

此,我们习惯了,我们分开使较小的数量,以快的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Travaillons maintenant tes pectoraux. Place-toi devant la chaise les pieds éloignés de façon à ce que ton corps forme une planche et tiens solidement les rebords de l'assise.

现在让我们来练练你的胸肌吧。站在椅子前,双脚分开使身体靠近地板,紧紧抓住座椅的边缘。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Voilà, ça a la forme d’une petite crêpe comme ça, et une fois que j’ai fait ma crêpe, et bien je vais essayer de faire des séparations avec le crayon, comme ça pour séparer, pour faire des pattes, d’accord ?

就是这样,它的形状是这样的小煎饼,旦我做了我的煎饼,好吧,我会尝试用铅笔分开,像分开使腿,好吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cérumineux, cérus, céruse, cérusé, cérusite, cervaison, cervantite, cerveau, cervelas, cervelet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接