有奖纠错
| 划词

Il est quelque peu réconfortant de noter qu'un policier a été arrêté à la mi-décembre en relation avec l'assassinat de Jean-Dominique.

由于12月中逮捕了一名涉嫌参与让-多米尼克谋杀案警察,使记者们多少得到了一些宽慰

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes par conséquent quelque peu encouragés par les progrès importants intervenus concernant l'accord sur le statut de la mission et la composition des contingents.

因此,部队地位协定和部队组成方面重要进展使我们略感宽慰

评价该例句:好评差评指正

Elles soulagent peut-être notre conscience mais elles comportent des failles qui pourraient permettre à des millions de dollars d'aller alimenter des transactions douteuses dans le monde réel.

这些会议使我们良心得到宽慰,但却留下漏洞,让世界上价值百交易得以蒙混过关。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les Caraïbes soient exemptes de mines terrestres, cela n'est pas une consolation car nous savons que quelque 10 000 enfants sont tués ou mutilés chaque année par ces mines.

虽然加勒比地区没有地雷,但在地雷每年使大约一名儿童致伤或致残情况下,我们难以感到宽慰

评价该例句:好评差评指正

Et je cite ici le professeur Simma : « La perspective d'une conférence d'examen dans un avenir prévisible, moment où il serait procédé à une nouvelle donne, les réconfortait et leur donnait de l'espoir ».

马教授的话来说,“在预见将来举行一次将重新洗牌审查会议使它们获得宽慰”。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les délégués, dans un moment d'incertitude, se tournent vers le Président et voient ce calme imperturbable, ils sont rassurés sur le capitaine et sur la direction qu'il fait prendre à nos affaires.

当各位代表在心中不踏实时候抬头看见主席如此镇定,使各位代表宽慰地了解到,指挥我们事务领队知道该做什么。

评价该例句:好评差评指正

Même si l'on ne peut rien faire pour ceux qui sont morts à Lockerbie, nous espérons que la décision d'aujourd'hui - et surtout ce qu'elle représente - apportera un certain réconfort à leurs proches et amis.

虽然任何东西都无法使那些在洛克比丧生人复生,但我们决定——更重要是它所具有象征意义——将给那些人亲属和朋友带来某种程度宽慰

评价该例句:好评差评指正

Un programme aussi chargé, ainsi qu'on peut le constater, pour un pays encore traumatisé par la guerre et les violences haineuses de toutes sortes, nécessite une présence internationale qui rassure les populations et les acteurs nationaux et internationaux.

不难看出,在一个仍然遭受战争和各类仇视罪行创伤国家执行这样繁忙方案需要国际存在,以保证使当地人口和国家及国际行为者得到宽慰

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant pour les États en développement, et en particulier les petits États en développement, d'avoir le sentiment que le monde entier se soit senti obligé de fixer son attention sur la sécurité de la planète toute entière.

对于发展中国家、特别是发展中小国而言,已经触动国际社会良知,使其关注全球——全球——安全保障问题,这使人感到宽慰

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, malgré le soulagement suscité par la libération des membres de la MINUSIL, le Gouvernement n'entend nullement perdre de vue le fait que toutes les armes et les autres matériels pris aux militaires de la Mission n'ont pas été restitués.

因此,联塞特派团人员获释虽然使感到宽慰,但政府无意忽视这一事实:从维持和平人员手中攫取所有武器和其它装备尚未归还。

评价该例句:好评差评指正

Je me conforte à la seule idée que, bien que l'arrestation de ces deux hommes et leur déferrement devant la justice soient nécessaires et que le processus de réformes s'en trouverait accéléré, leur pouvoir n'est plus tel qu'ils soient en mesure de faire complètement obstacle au processus de réformes.

有一个简单事实使我感到宽慰,那就是,虽然这两人逮捕和审判是必要,而且如果完成,能加快改革进程,但他们力量已不再能完全阻止改革进程。

评价该例句:好评差评指正

Le Saint-Siège réitère sa volonté d'aider à supprimer la faim, à trouver les moyens d'offrir des chances égales pour tous en matière d'éducation, d'apporter remède et réconfort aux malades, et de dissiper ainsi les craintes qui nous empêchent de célébrer la vie comme un don, ce qu'elle est vraiment.

教廷在此保证帮助找到办法结束饥饿,找到人人都有受教育机会途径,为疾病造成苦难找到弥补和宽慰,并通过这些手段继续不断设法扑灭使我们无法把生活作为一种礼物享受恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes rassurés par l'affirmation contenue dans le rapport du Secrétaire général selon laquelle à mesure qu'approche la fin du mandat politique des Nations Unies à Bougainville, le Bureau politique essaie de faire participer le Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres institutions des Nations Unies pour rétablir les services et infrastructures communautaires.

秘书长在其报告中所作阐述令我们感到宽慰,他说随着联合国在布干维尔政治任务即将完成,联布政治处正在努力使联合国开发计划署和其他联合国机构参与社区服务和基础设施重建工作。

评价该例句:好评差评指正

Les encouragements et l'appui sans faille du Secrétaire général et de son équipe compétente, tant à New York que dans la région, en particulier de son Représentant spécial, M. David Stephen et de son équipe, dont la présence à la conférence pendant toute la durée du processus s'est avérée extrêmement salutaire, ont aussi été d'un grand réconfort.

秘书长及其在纽约和该区域干练人员,尤其是他特别代表戴维·斯蒂芬先生和他工作班子持续给予鼓励和支持,这也使我们感到了极大宽慰

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


反毒品斗争, 反毒品刑警队, 反对, 反对(相对于), 反对…, 反对…的, 反对不正之风, 反对称, 反对称的, 反对称函数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

J’aurais pourtant dû être tourmenté par ce qui, au contraire, me rassurait, par ce que je croyais du bonheur.

使我感到宽慰事,那个我所幸福,原本应该引不安。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et dans la sensation de ce cœur fermé lentement sur lui-même, le docteur trouvait le seul soulagement de ces journées écrasantes.

在这沉重日子里,大夫找到了惟一使宽慰东西,那就是慢慢闭锁情感以拒人于千里之外感觉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


反对某人, 反对某人的决定, 反对某事, 反对某事物, 反对某一决定, 反对奴隶制的(人), 反对派, 反对派阵线, 反对票, 反对社会不公,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接