Les médicaments antirétroviraux doivent être rendus plus accessibles, financièrement et géographiquement.
抗逆转录病毒药品必须在经济上和地理位置上使所有人可以到。
Dès lors, il n'est pas possible de transposer au cas de ces déclarations les règles applicables aux réserves, même si le silence des textes et la rareté de la pratique relative aux premières invitent à s'inspirer du régime juridique des secondes.
因此,适用于保留的规则不能光是调换位置,使它包含解释性声明;但是,由于法中没有提到它,缺少有关的实践,可以通过它们来到启发。
De par sa position géographique au carrefour de trois continents et de nombreuses civilisations, le patrimoine culturel chypriote a, au cours des millénaires, été continuellement enrichi, et fournit une vue unique des nombreuses civilisations qui ont existé sur l'île au cours de sa longue histoire mouvementée.
由于其所处的三大陆和许多明交叉口的地理位置,塞浦路斯的化遗产几千年来直到不断的丰富,并使人们对该岛在其漫长和多事的历史上所存在的许多明有了深刻的了解。
Mais il ne peut faire une différence qu'à partir d'une position de force et avec un programme partagé par d'autres acteurs de la scène internationale : à partir d'une position de responsabilité partagée. Le Sommet du millénaire a déclaré que l'éradication de la pauvreté constituait la principale priorité des Nations Unies.
但是,只有处于强势位置,只有在国际级与其他方面场,也即从共同责任的角度出发,它才能使情况到改观,千年首脑会议已宣布将消灭贫穷作为联合国的首要工作。
C'est pourquoi il est indispensable que la communauté internationale l'aide à rebâtir son économie et ses infrastructures, d'autant plus que les réserves pétrolières du pays sont les deuxièmes de la planète. La nouvelle équipe dirigeante a pris des mesures pour que le pays retrouve sa place dans la communauté internationale, pour stabiliser l'économie et pour réaliser les objectifs de développement.
伊拉克期待着到国际社会的援助,帮助他们重建经济和基础设施,特别是由于它是世界上第二大石油储备国,新的国家领导人正努力使该国恢复在国际社会中应有的位置,稳定经济,努力实现发展目标。
Il a été dit également que la recommandation 192 permettait d'assurer un équilibre entre les différents intérêts en présence, dans la mesure où les droits du fournisseur seraient prioritaires sous réserve du respect des obligations normales de diligence raisonnable (y compris sur la question de savoir si les biens constituaient des stocks), les droits de la partie octroyant un financement sur stocks seraient suffisamment protégés grâce aux obligations d'inscription et de notification et l'acheteur bénéficierait de conditions de crédit compétitives.
还有与会者说,建议192在各种利益之间达成了种平衡,首先是以通常应有的谨慎(包括在货物是否属于库存品这问题上)为前提将供应商的权利放在优先位置,其次是要求登记和通知使库存品融资提供人的权利到充分保护,再其次是买受人将受益于有竞争力的信贷条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。