有奖纠错
| 划词

Dans une école, les enseignants ont évoqué des tirs aveugles en direction de l'école qui terrorisaient les enfants et perturbaient les activités scolaires.

一所学校教师说常有人朝学校任意开枪,使学生,扰乱学校活动。

评价该例句:好评差评指正

La violence des attaques et les atrocités commises auraient inspiré à la population une telle frayeur que les habitants des villages épargnés ont également fui pour aller chercher ailleurs une relative sécurité.

这些报告显示,对一个村庄发动猛烈攻击和施加暴行,使人们深感,以至于周围没有遭受攻击村庄中了躲避攻击,也逃往相对安全地区。

评价该例句:好评差评指正

À Maimana, des combats entre les factions rivales de Jumbesh et de Jamiat ont éclaté, illustrant une nouvelle fois la lutte qu'elles mènent dans le Nord pour le pouvoir et qui a terrorisé la population.

在迈马省,对立Jumbesh和Jamiat派系之间战斗以争夺北部地区优势地位新表现形式再次爆发,使当地居感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Alors que des ponts, des routes, des tunnels, des ports maritimes et des aéroports ont été frappés et qu'un blocus total a été mis en place, les civils terrorisés ne savent pas où fuir et se réfugier.

桥梁、公路、隧道、海港和机场已经遭到袭击,并且实行了完全封锁,使不知道如何逃避和到何处避难。

评价该例句:好评差评指正

Au moyen de bulldozers blindés, de chars et d'hélicoptères de combat, les forces d'occupation israéliennes ont lancé des raids dans la zone, terrorisant la population civile et détruisant des dizaines d'habitations dont certaines même ont été attaquées alors que leurs occupants s'y trouvaient toujours.

以色列占领军动用装甲推土机、坦克和战斗直升机,对这一地区发起突袭,使不安,并且摧毁了数10所房屋,甚至在有些房子里面还有人时候就发动进攻。

评价该例句:好评差评指正

Les filles qui assistent impuissantes aux violences subies par leur mère, ou qui sont elles-mêmes battues par leur mari ou leur père, non seulement souffrent souvent de traumatismes et de dépression, mais encore apprennent de manière terrifiante ce que signifie être une femme, par le biais d'une éducation qui les fait vivre dans la peur et les pousse à se résigner à une vie de violence et de dénigrement.

无助地目睹母亲被殴打,而且(或)自己被丈夫及父亲殴打,致使女童不仅经常蒙受创伤,情绪低落,而且她们遭遇有关身妇女可怕经历,这些经历使她们感到不安,对终身忍受暴力和诋毁无可奈何。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


矿牀, 矿的排水, 矿灯, 矿房, 矿工, 矿工工会, 矿工回到地面上, 矿工帽, 矿工用的大锤, 矿工住宅区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Rien n'est plus troublant, plus inquiétant, plus effayant, parfois, qu'un marécage.

没有什么地方比沼泽地带叫人心神不定,令人不惊恐的了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! monsieur ! dit Planchet, humilié du soupçon et surtout effrayé de l’air calme du mousquetaire.

“哦!先生!”普朗歇叫道;他火枪手的怀疑感丢脸,而火枪手那镇定的神态尤为他感惊恐

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Tout le monde aurait largement eu le temps de sortir, mais la panique a fait refluer les gens sur les portes t ils les ont bloquées.

本来)所有人都有充裕的时间跑出去。可是惊恐人们涌向各个门,堵住了门。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


矿坑, 矿坑气, 矿口, 矿块效应, 矿蜡, 矿料, 矿脉, 矿脉的露头, 矿棉, 矿棉板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接