有奖纠错
| 划词

La colère l'agite.

愤怒使激动起来。

评价该例句:好评差评指正

Ce discours électrise l'auditoire.

演讲使听众激动

评价该例句:好评差评指正

Ce secret le brûlait.

使激动

评价该例句:好评差评指正

Ce blocus n'a pas freiné les exploits athlétiques sans pareil de Cuba, qui tiennent le monde en haleine dans bien des compétitions.

锁遏制不了古巴无与伦比的体育辉煌,它在无数竞技场上使世界激动不已。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


门脉脓毒症, 门脉系统, 门楣, 门楣中心, 门面, 门面(掩饰真相的), 门面话, 门诺陨石, 门牌, 门派,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Et ce qui la passionnait, ce qui la mettait d’accord avec le jeune homme, c’était l’idée de la justice.

然而使使她同意这位年轻人的意见的,正是公正的思想。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle, éperdue de surprise et d’émotion, ne trouvait pas une parole. Elle dit oui de la tête.

强烈的意外使她说不出一,只是点头表示愿意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien fut étonné et encore plus fâché qu’elle lui fît un mystère de ce qui l’agitait.

于连感到惊奇,更感到恼火,她竟神秘兮兮地,不告诉他是什么使她这样

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Ce sont toutes ces petites choses non faites qui m'énerveraient beaucoup si je savais que mes heures étaient comptées.

这些都是会使我变得极为的小,如我我知道我剩下的时间是数的过来的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’odeur de l’encens et des feuilles de roses jetées devant le saint sacrement, par les petits enfants déguisés en saint Jean acheva de l’exalter.

神香的香气,化装成圣约翰的孩子们撒在圣体前的玫瑰花瓣的香气,终于使起来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Graüben et moi, nous tenant par la main, mais gardant un profond silence, nous continuâmes notre chemin, j’étais brisé par les émotions de la journée.

我们手挽着手继续走着,谁都不说一天所发生的一切使我处于十分的状态中。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le clameur recommença. Étienne goûtait l’ivresse de sa popularité. C’était son pouvoir qu’il tenait, comme matérialisé, dans ces trois mille poitrines dont il faisait d’un mot battre les cœurs.

又是一阵喊声。艾蒂安尝到了声望的醉人滋味。这是他所掌握的力量,它体现在他一就能使的三千颗心中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo parlait avec une éloquence entraînante. Le feu de son regard, la passion de son geste, le transfiguraient. Oui ! il aimait son navire comme un père aime son enfant !

尼摩船长滔滔不绝地雄辩他说着。他眼中的火焰,他手势的使他完全变成另一个人。是的!他爱他的船,像一个父亲爱他的儿子一样!

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Cela m'énerverait de ne pas avoir revu certains de mes amis avec lesquels je devais me remettre en contact un de ces jours, énervé(e) de ne pas avoir dit assez souvent à mes proches combien je les aime.

如果我不能再见到一些在未来的日子里我是应该再联系的朋友,这会使。懊悔于没能告诉身边亲近的人,我有多爱他们。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fut saisie d’une appréhension, et, tout en cherchant quelque monnaie dans sa poche, elle considérait le paysan d’un œil hagard, tandis qu’il la regardait lui-même avec ébahissement, ne comprenant pas qu’un pareil cadeau pût tant émouvoir quelqu’un.

她有不祥的预感,一面在衣袋里找零钱,一面用惊慌失措的眼色看着乡下人,乡下人也莫名其妙地看着她,不明白这样的礼物怎么会使人感情

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


门神老了不捉鬼, 门生, 门生故吏, 门市, 门闩, 门闩的摇闩, 门锁把手, 门锁舌, 门樘, 门厅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接