有奖纠错
| 划词

Semble toute la nuit errer au bas du ciel.

偌大的夜哦,信步闲庭,臣服天籁音。

评价该例句:好评差评指正

Il n’existait absolument pas d’autres fleurs que des camélias et même les plus ordinaires ainsi que volubilis, roses ou pivoines n’étaient pas du tout plantés.

信步见花林中山茶外更花卉,连最常见的牵牛花、月月红、蔷薇之类也是一朵都

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赢得的, 赢得某人的心, 赢得某人的信任, 赢得某人的尊重, 赢得全部赌注, 赢得人心, 赢得荣誉, 赢得时间, 赢得所有的选票, 赢得一些选票,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行意义

Perdez-vous à Chatuchak, l’un des plus grands marchés du monde.

在全世界最大集市之一,加都加市场漫游。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien eut un instant délicieux ; il errait à l’aventure dans le jardin, fou de bonheur.

于连有了美妙一刻,他在花园里去,幸福得发狂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il chemina ainsi quelque temps, marchant toujours, allant à l’aventure par des rues qu’il ne connaissait pas, oubliant la fatigue, comme cela arrive dans la tristesse.

他那样走了一些时候,不停地往前走,穿过了许多街道,都是他不认识,忘了自身疲乏,人在颓丧时是常有这种情况

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

A l’extérieur, promenez-vous autour des quatre impressionnants chedi royaux décorés de céramiques colorées, perdez-vous entre les stupas réparties dans plusieurs enceintes et admirez les galeries des bouddhas.

大殿外,绕着震撼人心四王佛塔走一走,佛塔装饰有彩色瓷片,在围墙内几座佛塔之间而行欣赏一下佛教艺术画廊。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Moi, je trouve que tout est bien, mais à la condition de ne pas être traînée dans le ruisseau par des gens qui s’y promènent, la tête la première.

至于得一切都好,只是在缓流中缓行时,不要被漫其中人们拉进深渊,至少要露出头。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il s’avisa un beau jour de printemps de s’aller promener, marchant tout droit devant lui, croyant que c’était un privilège de l’espèce humaine, comme de l’espèce animale, de se servir de ses jambes à son plaisir.

一日,正是美好春天,他想出去溜溜,便前行,满以为随心所欲调动两腿,是人和动物共有权力。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

En voyage, j’adore me perdre dans les marchés locaux car c’est apprécier les échanges entre les marchands et les habitants, c’est contempler des légumes et des fruits frais et c’est se retrouver au cœur d’une ambiance locale unique.

在旅行中,很喜欢在集市漫游,因为这样可以感受商贩和居民之间交流,凝望着新鲜蔬菜水果在当地独特氛围中寻找自

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette, à se savoir belle, perdit la grâce de l’ignorer ; grâce exquise, car la beauté rehaussée de naïveté est ineffable, et rien n’est adorable comme une innocente éblouissante qui marche tenant en main, sans le savoir, la clef d’un paradis.

珂赛特在知道自己美同时,失去了那种不自以为美神态——美不可言神态,因为由天真稚气烘托着美是无法形容,没有什么能象那种容光焕发、向前、手里握着天堂钥匙而不知天真少女一样可爱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赢面, 赢余, , 瀛海, 瀛寰, , , 郢书燕说, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接