有奖纠错
| 划词

L'adverbe modifie le verbe et l'adjectif.

副词修饰动词词。

评价该例句:好评差评指正

Décorer la pastèque avec un couteau.

用小刀修饰下西瓜周围。

评价该例句:好评差评指正

L'adjectif qualifie le nom.

修饰名词.

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré d'insérer les mots «selon qu'il convient».

有人建议加上“酌情”这修饰语。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.

秘书长对其重要性所作的分析不需要任何修饰

评价该例句:好评差评指正

On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».

此外,修饰词“合法”的列入也引起质疑。

评价该例句:好评差评指正

On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif «licites».

此外,修饰词“合法”的列入也引起质疑。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier les « droits fondamentaux ».

些代表团希望以普遍承的概念修饰“基本权”。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations veulent ajouter la notion de principe universellement reconnu pour qualifier l'expression « acte inhumain ».

些代表团希望以普遍承的原则的概念修饰“不人道行为”。

评价该例句:好评差评指正

Je vais recenser les lignes de force du programme et donner quelques précisions nécessaires.

我在这里将重复大纲的些要点,并对内作必要的修饰

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré de parler de violations "bien établies" ou "établies de manière fiable".

他们建议用“确凿的”或“有可靠证据的”来修饰违法行为。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, on a dit que le terme «néfaste» devrait qualifier cet impact.

方面,他们提出,应该用“不词来修饰这种影响。

评价该例句:好评差评指正

L'adverbe est un mot invariable qui modifie le sens d'un adjectif, d'un adverbe, d'un verbe ou d'une phrase.

副词没有性数变化,用于修饰限定词、副词、动词或句子。

评价该例句:好评差评指正

À défaut, on pourrait ajouter après les mots “soit d'office” les mots “après due notification”.

所提出的项选择性建议是,对该词语加上“在发出适当的审理通知之后”的修饰语。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier « règles fondamentales du droit international ».

些代表团希望以普遍承的概念修饰“国际法基本规则”。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, cette nuance pourrait être réexaminée pour tenir compte de nouvelles préoccupations soulevées par certaines délégations.

然而,针对有些代表团提出的其他关切意见,可以对这修饰语再进行探讨。

评价该例句:好评差评指正

L'article 44 devait prévoir une réserve, du genre "à moins que les règles primaires n'indiquent une solution différente".

第44条也应包括修饰语,类似于“除非初级规则表示出不同的解决办法”。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons supprimé le mot « ultime » qui s'appliquait à l'objectif commun de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们删除了修饰建立个完全没有核武器的世界这共同目标的“最终的”词。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait néanmoins le supprimer car il ressort clairement du contexte qu'on ne traite d'aucune ressource autre que l'eau.

不过,从上下文中显然可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这修饰语可以删除。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de confiance sont généralement un complément au système de vérification, par opposition à une mesure soumise à vérification.

建立信任措施通常是修饰种核查制度的,与核查规定的措施是相对的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


过分的行为, 过分的耗费, 过分的骄傲, 过分的节俭, 过分的礼貌, 过分的迷恋, 过分的要求, 过分的用语, 过分的赞扬, 过分的赞扬<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

L'adverbe est au verbe ce que l'adjectif est au nom.

副词动词,就像形容词名词。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

L'adjectif qualificatif qui s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie.

的性形容词,与它所的名词在性数上一致。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Pour ça, il faut utiliser des adjectifs épithètes.

为此,需要使性形容词。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On ne l'utilise jamais pour qualifier des personnes.

我们从来不它来人。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ce que j'aime,  c'est vraiment pouvoir m'approprier les pièces et les inventer en les accessoirisant.

我喜欢的,是能够适当作品并通过它们来重塑它们。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

On écoute bien le déterminant qui l'accompagne.

我们可以听到它相应的限定词。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Et enfin, si le " plus" accompagne un nom, on va prononcer avec un s.

plus名词,s就要发音。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Quand je me maquille, je triche un peu.

当我自己化妆的时候,我会做一点

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Mais pour modifier le verbe, on va utiliser un adverbe comme VITE ou RAPIDEMENT.

动词的话,要vite或者rapidement那样的副词。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et numéro 5. Embellir ou déformer les faits en ta faveur.

对事实进行或歪曲,使其对你有利。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ça veut dire qu'il va préciser le verbe, pas le nom, le verbe.

这意味着它动词,而不是名词,动词。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Là encore " lourd" caractérise le verbe, il s'agit bien d'un adverbe.

这里的“lourd”动词,所以它是一个副词。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Dans un groupe nominal, l'adjectif épithète peut être placé avant ou après le nom qu'il qualifie.

在一个名词组中,性形容词可以放在所名词的前面或者面。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'adjectif social qualifie les rapports entre les personnes ou entre les classes de la société.

形容词social了人与人或者社会阶层之间的关系。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le roman national n'a débarqué au 19e siècle que pour légèrement enjoliver l'événement.

这部民族小说出版于19世纪,只是稍微了这一事件。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La nudité sévère de l’escalier les rendit graves.

毫无的楼梯透着几分庄严,令他们也不由地严肃了起来。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc grande, c'est un adjectif et avec les adjectifs on va prononcer et pas .

高是个形容词,形容词的话,s不发音。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc, travaille les synonymes des adjectifs.

所以,要多同义词来形容词。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quelques pensionnaires de la Fosse-aux-Lions considéraient avec un intérêt marqué les recherches de toilette du prisonnier.

狮穴里的几个囚犯对这个人的表示了很大的兴趣。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand le pain manquait à la maison, il lui était difficile de se pomponner.

当家里连面包都不够吃的时候,她也就很难有打扮的开销。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


过分客气, 过分宽容, 过分老实的, 过分卖力地干, 过分腼腆, 过分腼腆的(人), 过分敏感, 过分牵拉(腱、韧等的), 过分虔诚, 过分虔诚的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接