1.La roue de l'Histoire ne saurait tourner à rebours.
1.历史的车轮是不会倒转的。
14.Les technologies de l'information établissent également un pont intergénérationnel entre les jeunes et les personnes âgées, puisque le schéma d'apprentissage traditionnel est inversé dans les programmes de formation qu'organisent les jeunes pour leurs aînés.
14.此项扩展也青年人同老年人提供了一种世代间的桥梁,因
青年人可教其长辈的教学程式已倒转了传统的学习模式。
15.Ce renversement de tendance s'est produit malgré l'amélioration générale de la situation économique des pays en développement et des pays en transition, et montre combien ces pays restent vulnérables aux changements du climat économique international.
15.这种情况的倒转是在发展中经济体和转型经济体的经济状况正在改善的情况下出现的,反映了这些国家易受国际经济环境变动的冲击。
16.S'ils s'inversaient brusquement, les conséquences déflationnistes sur l'économie mondiale seraient très marquées, et entraîneraient des modifications notables des taux de change entre les grandes devises (voir plus loin la dernière partie du présent chapitre et l'encadré I.1).
16.这些赤字的突然倒转将给世界经济带来重大的紧缩后果,并且将涉及主要货币间汇率的重大变动(见本章最后一节和方框一.1)。
17.Nous ignorons à nos risques et périls ces questions pratiques qui ont trait aux finances internationales, aux sociétés internationales, au fossé qui n'en finit pas de se creuser entre pays riches et pays pauvres, aux dangers qui pèsent sur l'environnement.
17.们忽视了一些实际问题,这对自己不利——这些问题使国际金融、国际公司、扩大富国和穷国之间差距,环境面临的危险等倒转。
18.L'article 11 pourrait donc être reformulé de façon à donner effet à des clauses de non-cession, éliminant par là même l'incertitude liée au fait de voir l'efficacité de clauses de non-cession régie par la loi applicable en dehors du projet de convention.
18.因此,可以将第11条倒转过来,这样它将使禁止转让条款有效,从而消除将禁止转让条款的有效性留给公约草案以外的证据法处理所具有的不确性。
19.Ce qui avait été qualifié de conflit de frontières s'est révélé être une tentative grave de renversement de la marche de l'histoire et de recolonisation de l'Érythrée - ou, à défaut, une tentative pour la tronquer, la couper en morceaux, et en faire un État satellite.
19.被打上边界冲突标记的证明是一种严重的企图,企图使历史倒转和重新使厄立特里亚成
殖民地—或者,如果失败的话,肢解它、使它芬兰化并把它变成一个卫星国。
20.Alors que nous entrons dans le processus constitutionnel, nous nous attendons à ce que la campagne de destruction et d'intimidation se poursuive, perpétrée par un mélange mortel d'éléments de l'ancien régime déterminés à faire revenir le pays en arrière, et d'éléments étrangers, dont le seul but est de détruire le processus politique en cours.
20.在们进入立宪进程时,
们预料破坏和恐吓的
动将继续下去,而从事这些
的是两种势力可怕的结合,一种是一意孤
想使时钟倒转的前政权的残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进
中的政治进程的外来分子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。