有奖纠错
| 划词

Or, il existe des titres négociables, tels que les titres de créance négociables (TCN) ou les obligations, qui n'appartiennent pas à la catégorie des effets de commerce.

然而,可或债券(法文titres de créances négociables或“TCNs”)等某些可券不在可流通票之列。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


主动脉内反搏术, 主动脉内膜炎, 主动脉钳, 主动脉缩窄, 主动脉体, 主动脉痛, 主动脉峡, 主动脉狭窄, 主动脉炎, 主动脉硬化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Il peut utiliser entièrement ou partiellement son avoir. »

可以完全或部分利用他借据。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il ne voulait point qu’elle connût l’histoire du billet, redoutant ses observations.

他不想让她知道借据事,怕指责。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il fallait chaque mois payer des billets, en renouveler d'autres, obtenir du temps.

每月都好些借据,一面另外立几张新去展缓日期。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors, elle s’emporta, rappelant la parole qu’il avait donnée de ne pas faire circuler ses billets ; il en convenait.

于是她生气了,说他答应过不转让她借据。他并不抵赖。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était un billet de sept cents francs, souscrit par elle, et que Lheureux, malgré toutes ses protestations, avait passé à l’ordre de Vinçart.

这是一张七百法郎借据,上面有她签名,由于她几次拒绝付款,勒合就把帐单转给万萨尔了。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

On le prie d’accepter quelques écus, il les prend et veut faire son billet ; on n’en veut point, on se met à table.

两人下几块银洋,他接了钱,想写一张借据,他们执意不。宾主便坐下吃饭。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, la tête basse, reçut la leçon en bégayant. Les dix francs devaient compléter l’argent d’un billet qu’elle avait souscrit à son marchand de coke.

热尔维丝任她数落,吞吞吐吐说出自己写给了煤店老板一张借据,这十个法郎就是拿去凑数还那煤商

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était de renouveler le billet signé par Bovary. Monsieur, du reste, agirait à sa guise ; il ne devait point se tourmenter, maintenant surtout qu’il allait avoir une foule d’embarras.

他指是延长包法利借据。延长之后,先生就可以不再操心了;尤其是现在,他有一大堆麻烦事办,哪有工夫照应这个!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son orgueil lui offrait l’illusion de n’accepter que comme un prêt la somme offerte par le maire de Verrières, et de lui en faire un billet portant remboursement dans cinq ans avec intérêts.

骄傲使他产生一种幻想,只把维里埃市长提供这笔钱作为借款接受,并出具一张借据,五年内归还本息。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais madame Goujet devint plus sévère au mot de billet. Elle s’offrit en exemple : elle réduisait sa dépense, depuis qu’on avait baissé les journées de Goujet de douze francs à neuf francs.

但是顾热太太借据事,话语变得更严厉了。她举出一个例子;自从顾热每天工钱从十二法郎减到九法郎之后,她已经减省了开支。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il ne parlait point du billet. Elle n’y songeait pas ; Charles, au début de convalescence, lui en avait bien conté quelque chose ; mais tant d’agitations avaient passé dans sa tête, qu’elle ne s’en souvenait plus.

他却从来不提借据。她也想不起来;在她开始复元时候,夏尔对她露过口风,可是她脑海里惊涛骇浪奔腾起伏,早忘到脑后去了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


主稿, 主格, 主根, 主工程师, 主公, 主攻, 主攻手, 主宫医院, 主骨针, 主顾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接