有奖纠错
| 划词

Tout cela n'est que décor.

这一切只不过美丽的

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ces avantages peuvent être trompeurs.

,这优势可能一种

评价该例句:好评差评指正

L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.

通过制造军事优势的,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器的实际使用。

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, le blanchiment des sommes illicitement gagnées permet de les faire passer pour le produit d'activités commerciales légales.

非法赚取的金钱常常经过清洗,从而造成收益来自合法商业活动的

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions actuelles créant, dans de nombreux cas, la fiction d'un crédit alors qu'aucun paiement n'a été effectué.

现行方法在况下都造成一种,即没有进行支付也有抵免。

评价该例句:好评差评指正

L'intervention du représentant d'Israël devant l'Assemblée était encore une tentative israélienne de déformer les faits et d'induire en erreur.

以色列代表在本大会的发言以色列歪曲事实和制造的又一企图。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies doivent être conçues en fonction du scénario le plus pessimiste.

联合国维持和平行动应为最坏的况作好准备。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de dire clairement que cette question est un fantasme et que les débats qui en découlent ne sont qu'illusion.

我要明白地说,这议程项目本身影,相关的辩论则

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le Conseil doit cesser de faire croire que les consultations officieuses ne sont pas des réunions du Conseil de sécurité.

第二,安全理事会需要结束非正式协商不安全理事会会议的

评价该例句:好评差评指正

De même, le régime israélien, après des années d'atermoiements, en est arrivé aujourd'hui à renoncer à la vaine prétention de rechercher la paix.

同样,以色列当局在拖延了年之后,现在已经放弃寻求和平的空洞的

评价该例句:好评差评指正

Ces « dépenses fiscales » donnent l'illusion que l'État est moins important en termes de recettes ou de dépenses et faussent les comparaisons entre pays.

这种“税务支出”造成一种:在税收或支出方面讲,国家的规模较小,而且也扭曲了国家之间的比较。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut prendre du temps de forger de toutes pièces de nouveaux mensonges, mais il ne faut que quelques secondes pour dire la vérité.

制造进一步的可能需要时间,但讲实话只需几秒钟。

评价该例句:好评差评指正

Les remarques du représentant du Japon tentent de séparer le blanc du noir, comme si le Japon s'efforçait de redresser les torts de ses crimes passés.

日本代表在发言中颠倒黑白,企图制造日本正在设法纠正历史罪行的

评价该例句:好评差评指正

Ces actions se produisent alors que les déclarations politiques de la partie israélienne veulent faire croire à la promotion de la paix et au respect mutuel.

以色列方面在采取这些行动的同时,还通过发表的政治声明造成一幅促进和平和相互尊重的

评价该例句:好评差评指正

Nous avons conscience que toute intervention dans notre région ne va pas sans frustrations, mais contourner certaines étapes essentielles pour créer l'illusion d'un progrès n'est pas la solution.

我们以为,我们地区的接触肯定会遇到挫折,但解决办法不要绕过基本措施以制造进展

评价该例句:好评差评指正

On peut si aisément dissiper toute illusion que cette demande est le produit d'un intérêt dans une véritable opinion juridique que c'est à peine s'il faut en faire état.

任何诚心欲求法律意见而提出此项要求的,不经一驳,不值一提。

评价该例句:好评差评指正

Sous l'apparence d'un retrait de la bande de Gaza, Israël a renforcé son siège de la bande de Gaza et a imposé une politique de châtiment collectif des Palestiniens de Gaza.

在从加沙地带撤出的下,以色列加强了对加沙地带的围困,并对加沙的巴勒斯坦人实施集体惩罚政策。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres montrent que la contrebande et la corruption n'ont fait que donner la prééminence aux recettes internes, lesquelles dépendent largement de la conjoncture et de l'emploi, tous deux très dégradés.

数字显示,走私和腐败只会造成国内收入增加的,而国内收入主要取决于经济形势和就业,这两方面都非常糟糕。

评价该例句:好评差评指正

Le carbone fossile étant considéré à tort comme du carbone biologique, les puits de gaz ne donnent lieu qu'à des réductions factices qui ne remédient pas véritablement au problème des changements climatiques.

把化石碳同生物炭混淆起来,造成集汇减少的,这并没有实际解决气候变化问题。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, un traité inefficace peut faire naître un sentiment illusoire de sécurité susceptible d'empêcher que des dispositions réalistes et appropriées soient prises pour assurer la défense individuelle ou collective des pays.

相反,行之无效的条约可能造成一种安全的,妨碍和阻止切实和适当地准备单或集体防卫。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


, , 翯翯, , , 诃子, , 呵叱, 呵斥, 呵呵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Celles-ci ne se trouvent-elles vraiment qu'au terminal des accélérateurs de particules ?

难道假象只存在于加速器末端?

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Dans tous les cas, la vérité, c’est qu’Arsène Lupin est bien un personnage de fiction.

不管怎样,事实是亚瑟.罗平确是个假象人物。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsque ces illusions se seront bien enracinées, la civilisation trisolarienne y deviendra peut-être l'objet d'un dévouement religieux.

当这种假象时间后,将有可能使三体文明在那个世界成为宗教信徒崇拜对象。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais les clercs ne furent pas dupes de cette supercherie, et les mines lugubres devinrent des visages résignés.

不过,办事员们没有被这种假象副副悲伤相变成了无可奈何模样。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

Encore une fois, c'est dur de juger si c'est complètement sincère ou si c'est une façade.

再说次,很难判断这是完全真诚还是假象

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le goût propre de l’alcool et la sensation de fraîcheur qu’il provoque peuvent d’ailleurs renforcer le phénomène en donnant la fausse impression d’être désaltéré.

酒精纯净味道和所引起新鲜感也可以通过可以解渴假象来增强这种现象。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Durant les processus de mise en œuvre de leurs plans, les pensées et les comportements des Colmateurs devront induire en erreur le monde extérieur, ils devront soigneusement faire usage de déguisements, de mensonges, de fausses pistes.

在领导这些战略计划执行过程中,面壁者对外界所表现出来思想和行为,应该是完全假象,是经过精心策划伪装、误导和欺骗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


喝彩, 喝彩声, 喝茶, 喝茶:, 喝倒采者, 喝倒彩, 喝道, 喝得津津有味, 喝得酩酊大醉, 喝点儿酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接