Au cours de ces 50 dernières années, la baisse de la mortalité a surtout concerné l'enfance.
在过去50年间,死亡率下降的一个主要部分是发生在儿童期。
Les efforts s'intensifient pour créer et développer des partenariats avec des organisations non gouvernementales en vue de l'élaboration de politiques et de procédures visant à améliorer la situation des enfants et de l'organisation d'activités et de campagnes axées sur des problèmes précis.
为了解决一切各式各样的儿童期问题,已作出进一步努力,以便在制定政策和方法以改善儿童状况并且发动和开展活动与运动以期解决具体问题方面,从而可形成和发展与非政府组织间的伙伴关系。
Le Comité reconnaît également que les États parties doivent parfois choisir entre différentes priorités quand il s'agit de mettre en œuvre les droits reconnus tout au long de l'enfance, par exemple quand il n'existe pas encore de services de santé et d'instruction primaire pour tous.
委员会还认识到,缔约国可能会面临在整个儿童期落实权力的各种优先事项相冲突的情况,例如当普遍保健服务和小学教育尚未实现时。
La stratégie de prise en charge intégrée des maladies infantiles et néonatales prévoit une gamme d'interventions visant à prévenir et prendre en charge les cinq maladies infantiles les plus communes susceptibles d'entraîner la mort : les maladies respiratoires aiguës, la dysenterie, la rougeole, la malaria et la malnutrition.
新生儿和儿童期疾病综合管理战略包括一系列干预措施,以防止和控制儿童期最有可能导致死亡的五种主要疾病:急性呼吸道感染、腹泻、麻疹、疟疾和营养不良。
Ce rapport contient un certain nombre de propositions pour un appui qui serait apporté aux parents au cours des différentes phases de l'enfance d'un enfant, ainsi que des propositions concernant les méthodes et le contenu de l'éducation parentale en fonction du développement de l'enfant et de ses besoins.
报告包括多项建议,如在子女儿童期的不同阶段对父母的支持,以及基于儿童发展和需求的父母教育方法和内容。
Il ressort de façon peu surprenante des résultats préliminaires que, dans la plupart des pays étudiés, les garçons risquent davantage que les filles de mourir dans leur enfance en raison de facteurs biologiques, mais l'avantage qu'ont les filles dans ce domaine varie considérablement d'un pays à l'autre et d'une région à l'autre.
初步结果表明,正如根据生物因素可以预期的,在开展研究的大多数国家,男孩在儿童期死亡的风险高于女孩;然而,女性的优势在国家之间以及在世界各主要地区之间存在巨大差异。
Aujourd'hui, en cette session fort extraordinaire, il nous est donné de créer un monde nouveau et meilleur pour tous nos enfants : un monde de sécurité et de santé, où ils ne sont pas exploités; où leurs parents les guident, dans la sécurité, du berceau à l'enfance et de l'adolescence à l'âge adulte.
今天,在本次特别会议上,我们有机会为全体儿童建立一个崭新和更为美好的世界:一个儿童感到安全和健康的世界,一个他们不受到剥削的世界,一个父母可以指导他们的子女安全的渡过婴儿期、儿童期、青年期,直至成年的世界。
Chez les enfants, il est à l'origine d'insuffisances pondérales à la naissance, de retards dans le développement du fœtus, de malformations congénitales, de troubles respiratoires, de cas de mort subite inexpliquée du nourrisson, de retards de la croissance, de troubles de la connaissance et du comportement et de risques accrus de cancer pendant l'enfance.
对儿童的健康危害包括:出生时发育严重迟缓、体重低和先天畸形;出生后的健康影响包括:呼吸道问题,婴儿猝死综合症风险增加、身体发育缓慢、认知和行为问题多以及儿童期癌症风险高。
Le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) examine actuellement les thèmes relatifs à la famille et élabore une approche intégrée de la célébration du dixième anniversaire; et le Conseil de l'Europe appuie diverses activités et politiques ayant un lien avec l'enfance, les affaires familiales, les droits de l'enfant et l'aide à l'enfance et à la famille.
加勒比共同体秘书处正在审查家庭主题,并正在制定纪念十周年的综合办法,欧洲委员会正在促进儿童期政策、家庭事务、儿童权利和社会对儿童及家庭支持等领域中的活动和政策。
Le Comité est préoccupé par le fait que, lorsqu'il s'agit de remplir les obligations qui leur incombent en vertu de la Convention, les États parties n'accordent pas une place suffisante aux jeunes enfants en tant que titulaires de droits ni aux lois, politiques et programmes permettant de réaliser ces droits pendant cette période bien spécifique de l'enfance.
委员会感到关切的是,在履行《公约》之下的义务过程中,缔约国没有对属于权利主体的幼儿给予足够重视,也没有对在这一儿童期独特阶段实现其权利所需的法律、政策和方案给予足够重视。
Le projet de Code de la Famille ne dit rien au sujet de l'âge légal pour le mariage ou de l'âge officiel de la majorité; par conséquent, il est certain que les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant pourraient être intégrées à ce projet.
《家庭法典》草案对结婚年龄或儿童期年龄只字未提,而《公约》和《儿童权利公约》的条款无疑能够纳入该法典。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。