有奖纠错
| 划词

Le Bureau du Commissaire à la protection des données personnelles compte actuellement 39 personnes.

人资料私隐专员(简称)现时共有39名职员。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau servirait de base d'appui au Conseil.

是国家妇女委员会的支持基地。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit des effectifs du Bureau du Représentant spécial et de la composante Administration civile.

它包括代表办公室和民政支柱部门。

评价该例句:好评差评指正

Ces plaintes sont examinées par une unité spéciale du Département des opérations de la Commission.

这些投诉会由廉政执行处一小组负责调查。

评价该例句:好评差评指正

Ces plaintes sont examinées par une unité spéciale du Département des opérations de la Commission.

这些投诉会由廉政执行处一小组负责调查。

评价该例句:好评差评指正

L'OSCE a participé régulièrement aux réunions que l'administration civile tient avec les piliers.

欧安组织定期参与每周举行的民政支柱部门间会议。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas habilité à se prononcer sur la constitutionnalité de ces décisions.

因此,地区检察官并未获授权对这类决定是否符合《宪法》作出评估。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration civile agit en coordination étroite avec l'ONU, les fonds, les programmes et les institutions spécialisées.

民政同联合国、基和专门机构密切协调。

评价该例句:好评差评指正

Les plaintes contre la Commission ou ses membres peuvent être déposées directement auprès du Comité ou de la Commission elle-même.

任何人如要投诉廉政或该人员,均可直接向该委员会或廉政辖下办事处提出。

评价该例句:好评差评指正

Elle invite le Cabinet du Vice-Président à poursuivre les activités entreprises dans le cadre de son programme de lutte contre l'impunité.

委员会还吁请副总统办继续开展消除有罪不罚的活动。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur ensemble, ces mesures garantissent l'indépendance du Médiateur et le contrôle efficace de ses fonctions par la collectivité.

以上措施足可确保申诉专员得以保持独立,并让公众有效监察的运作。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent également se plaindre auprès d'organes extérieurs comme le Médiateur (Ombudsman) et la Commission indépendante de lutte contre la corruption.

他们也可向申诉专员和廉政等外间组织投诉。

评价该例句:好评差评指正

Approuvé par l'administration civile israélienne en février, il prévoyait la construction de 3 500 unités d'habitation, hôtels et locaux commerciaux.

该计划于2月得到以色列民政的批准,包括建造3 500住房单位、旅馆和商业设施。

评价该例句:好评差评指正

Les plaintes contre la Commission ou ses membres peuvent être déposées directement auprès du Comité ou de la Commission elle-même.

任何人如要投诉廉政或该人员,均可直接向该委员会或廉政辖下办事处提出。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'administration civile israélienne, la construction d'un nouveau commissariat central de police dans la zone E-1 a également été autorisée.

根据以色列民政,还批准在E-1地区新建一警察总部。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que la Procurature de justice de l'État avait ouvert une enquête préliminaire qui était en voie d'achèvement.

政府说,州检察长办开始进行初步调查,调查即将结束。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau s'est employé sans cesse à faire mieux connaître et respecter cette ordonnance et a obtenu des résultats probants.

一直致力提高公众对私隐条例的认识,促使他们遵从有关的规定。

评价该例句:好评差评指正

Diverses politiques et mesures ont alors été adoptées visant l'intégration des femmes dans le processus de développement de la Gambie.

和委员会成立以后,采取了各种措施将妇女纳入冈比亚的发展进程。

评价该例句:好评差评指正

Il existait des bureaux régionaux du médiateur dans trois régions et de nouveaux bureaux seraient ouverts prochainement dans la moitié des provinces.

在三区域设立了区域监察专员,而且很快将在全国一半省份新设

评价该例句:好评差评指正

Il existe des bureaux régionaux du médiateur dans trois régions et de nouveaux bureaux seront prochainement ouverts dans la moitié des provinces.

在三区域设立了区域监察专员,而且很快将在全国一半省份新设

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avant-poste, avant-première, avant-projet, avant-propos, avant-rasage, avant-scène, avant-solier, avant-toit, avant-train, avant-veille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En revenant de la mairie, il les touchera.

“他从市长回来就以收到那笔钱。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

D’après le Haut-Commissariat de l’ONU pour les réfugiés, près de 200.000 personnes auraient fui l’Ukraine pour la Russie.

据联合国难民事务高级专员有近 20 万人逃离乌克兰前往俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Après, une fois sur place, vous prendrez un rendez-vous à la préfecture pour faire sa carte de séjour, ça ne devrait pas poser de problème.

然后,首先,你要去一下地区行政去办下她的暂住证,这应该没么问题。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, dit-il, tranquillisez-vous ; peut-être votre fils a-t-il négligé quelque formalité de douane ou de santé, et, selon toute probabilité, lorsqu’on aura reçu de lui les renseignements qu’on désire en tirer, il sera remis en liberté.

“先生,”他说,“请你冷静一点。您的儿子大概是触犯了海关或卫生的某些条例,很回答几个问题以后就会被释放的。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) lance cette semaine une de ses plus grandes opérations pour aider près de 500.000 Irakiens qui ont été forcés de fuir leurs maisons en raison des affrontements dans le pays.

联合国难民事务高级专员 (UNHCR) 本周将启动其规模最大的行动之一,以帮助近 50 万因该国战斗而被迫逃离家园的伊拉克人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La réalité est que l’empereur, entré dans Grenoble, avait refusé de s’installer à l’hôtel de la préfecture ; il avait remercié le maire en disant : Je vais chez un brave homme que je connais, et il était allé aux Trois-Dauphins.

的情形是这样的:皇帝进入格勒诺布尔城以后,不愿住省长里,他谢了那位市长,他说:“我要到一个我认识的好汉家里去住。”他去的地方便是那三太子旅舍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avatar, Avaux, AVC, ave, ave maria, avec, avec plaisir, avec précision, aveinière, aveline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接