有奖纠错
| 划词

Le mulet tient de l'âne et du cheval.

驴和马特性。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts visant à mettre en place une fonction publique multiethnique ont jusqu'ici abouti à des résultats variables.

到目前为止,建设多族裔公务员队伍努力取得好坏成果。

评价该例句:好评差评指正

La Cour d'appel fait également fonction de Cour constitutionnelle.

上诉法院宪法法院职能。

评价该例句:好评差评指正

La troisième catégorie concerne les opérations de financement qui combinent des éléments des deux premières catégories.

第三类交易是前两类交易一些内容融资交易。

评价该例句:好评差评指正

Les Tokélaou présentent l'avantage unique d'être dotées de sources de revenus à la fois traditionnelles et modernes.

托克劳传统和现代收入资源,两者形成了独特组合。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'ai pris la parole dans cette salle l'an dernier, j'ai fait une évaluation mitigée des conclusions du Sommet mondial.

去年在这个大会堂中发言时,我对世界首脑会议结果做了好坏评价。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, les bombettes ne sont pas guidées, sont amorcées à l'impact, et combinent l'effet de souffle et la fragmentation.

小炸弹同样是无制导,碰炸爆炸和碎裂性质。

评价该例句:好评差评指正

La personne choisie devra être connue pour son prestige au sein de la communauté et devra faire preuve d'un haut degré d'indépendance et d'impartialité.

家专员还在社会中享有一定声望,同时高度独立性和公正品行。

评价该例句:好评差评指正

Environ 25 % des femmes vivant en Allemagne ont subi des violences physiques ou sexuelles, ou les deux, de la part de leur partenaire actuel ou précédent.

大约25%在德生活妇女曾经遭受过现在或以往伙伴在身体或性方面或者两方面暴力侵害。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que le Tribunal administratif de l'Organisation des Nations Unies devrait déterminer dans chaque cas si un acte relève d'une procédure disciplinaire ou pénale ou des deux.

他还说,联合行政法确定,某一行为是否可被定性为违纪或刑事性质,或两种性质行为。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi qu'il est indiqué plus haut, les procédures de redressement peuvent être couvertes par la législation sur l'insolvabilité ou être un processus informel ou un processus qui combine des éléments formels et informels.

如上所述,重组程序可能涵盖在破产法中,或是一种非正式程序,或是一种正式和非正式成分二者程序。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, il était probable que certains éléments de ces deux scénarios se chevaucheraient. Tout dépendrait du plan de gestion de l'élimination des HCFC choisi par la Partie, actuellement en cours d'élaboration.

他说,实际情况可能两种设想办法内容,这将取决于缔约方在目前正在制定氟氯烃逐步淘汰管理计划中选择。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien a toujours soutenu que face à un préjudice à la fois direct et indirect, il était nécessaire d'en examiner les éléments constitutifs et de traiter l'incident comme un tout sur la base de l'élément prépondérant.

以色列政府立场一贯是,在面对直接和间接伤害时,有必要审查构成因素并根据主要因素对待整个事件。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres sont révélateurs d'un problème, qu'il est possible de surmonter en internationalisant la stratégie de développement de ces technologies, d'autant plus que les pays susmentionnés commencent à manquer d'espace, certains d'entre eux implantant des centrales en mer.

这是挑战和壁垒一种现象,只能通过部署战略际化方可解决,尤其是上述家陆地上已经开始达到饱和状态,有些家已开始离岸转移。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, au lieu de se demander si l'une des deux approches est « meilleure » que l'autre, il vaut mieux se demander quelle est celle des deux (ou la combinaison des deux) qui répond le mieux aux besoins particuliers de chaque communauté et de chaque pays.

因此,我们不会专注于研究这两项方法中到底哪一项“比较好”,关键在于找到最能够帮助满足每一地方和特殊需要方法(或此二项方法优点方法)。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, faudrait-il en limiter l'utilisation aux produits standardisés, à ceux dont les critères variables peuvent être exprimés en chiffres ou en pourcentages, à ceux dont les critères variables peuvent être exprimés en termes de prix, ou encore à ceux qui présentent une combinaison de ces caractéristiques?

举例来说,是否只能对标准化产品、对可变标准可以用数字或百分比表示产品以及对可变标准可以用等量价格表示产品使用拍卖办法,还是说可以对所有这些特点产品使用拍卖办法?

评价该例句:好评差评指正

Dans ce nouveau contexte axé sur le respect des dispositions du Protocole de Montréal, le Comité exécutif s'était récemment trouvé face aux situations suivantes : une Partie avait soumis des documents prouvant qu'elle était en situation de non-respect; une Partie prévoyait qu'elle serait en situation de non-respect; ou les deux.

在这一注重履约新工作中,执行委员会最近遇到缔约提交或者具体说明其前不遵守情事或预期今后不会履约情况、或两者文件情况。

评价该例句:好评差评指正

Environ 30 % des missions de Volontaires des Nations Unies consistent à renforcer les capacités de diverses parties prenantes au niveau local, aussi bien du secteur public que privé, pour qu'elles tirent profit des possibilités de s'engager dans la mise en œuvre de stratégies de réduction de la pauvreté.

联合志愿人员约30%派任涉及加强地多方利益有关者,(公私能力,把握机遇参加执行减贫战略。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, la preuve de la pénurie de liquidités n'est pas toujours nécessaire, ce qui permet à l'État de mettre fin à l'activité d'entreprises qui se sont livrées à certaines opérations, généralement de nature frauduleuse ou criminelle ou comportant de graves manquements à des obligations réglementaires ou une combinaison de ces éléments.

对这类情况,有些家为这类政府机关利用破产制度关闭企业提供了基础较为广泛额外权力,例如,不一定需要证明缺乏流动资金,这样一来政府就能够终止从事了某种欺诈或犯罪活动或涉及严重违背规定义务或两者活动企业经营活动。

评价该例句:好评差评指正

Une des caractéristiques notables de cette approche est qu'elle tient compte de la dotation en ressources du pays ainsi que de l'efficacité avec laquelle ces ressources sont utilisées, ce qui permet des déductions pratiques concernant les avantages comparatifs statiques ou dynamiques, ou les deux, les seconds retenant d'ordinaire nettement moins d'intérêt que les premiers.

这种方法一个重要特点是既要考虑到经济中天赋资源,又要考虑到这些资源配置效率,从而作出涉及静态或动态或二者比较优势政策推论——后者所受到注意往往远远不如前者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


喝一小杯, 喝一小杯烧酒, 喝一小瓶葡萄酒, 喝醉, 喝醉<俗>, 喝醉的, 喝醉的(人), 喝醉酒, 喝醉酒的, 喝醉了的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Prendre des produits chimiques qui augmentent les capacités physiques, mentales ou… les deux.

即服用能够增加体力、精神或两者兼有化学制品。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Non seulement il a la peau dure, mais cette peau est aussi très lâche.

对皮肤兼有强韧和松弛特征。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Certaines phrases d’argot, qui participent des deux époques et ont à la fois le caractère barbare et le caractère métaphorique, ressemblent à des fantasmagories.

黑话中某些跨两个句子兼有粗野和隐喻性格,就象凹凸镜里鬼影。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mais Dubois était en fait un élève de cinquième année, un garçon solide qui avait l'air très étonné d'être ainsi arraché à son cours.

谁知,伍德原来是一个人,一个高大结实五年级男生,一脸茫然地走出弗英文里姓氏“伍德”同兼有“木头”

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

On ne peut vraiment rien trouver de plus délicieux, de plus retiré que ce petit village perdu au milieu des roches, intéressant par son double côté marin et pastoral.

我们真的找不到比这个迷失在岩石小村庄更令人愉快、更隐蔽地方了,因为兼有海洋和田园双重特点,所以很有趣。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Romain : Oui, c'est souvent le cas... Il est rare de tout avoir en même temps... Parfois, ce sont les costumes qui sont splendides mais pas les décors, ou alors les chanteurs chantent bien mais jouent mal.

,这很常见。二者兼有情况少见。有候服装很华丽但是装饰就不行,或者是歌者唱得很好但表演不行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


合并(小块土地的), 合并的, 合并教会的, 合并列板, 合并体, 合并同类项, 合并与分裂, 合并债务, 合并症, 合病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接