Elles redoutaient une absence d'autorité et d'état de droit en cette période d'après guerre où les voisins réglaient de nombreux griefs.
他们担心的是,战后邻里之间有许多冤仇要了结的时候,可能会出权力和法制的真空。
Bien que les insurgés aient intensifié leur action, tous les actes de violence ne sauraient être uniquement imputés aux éléments antigouvernementaux. Les différends entre communautés et la concurrence pour l'attribution des ressources locales sont aussi des sources de conflit violent.
尽管叛乱活动有所加强,但是并非所有暴力行动都可以完全归咎于反政府分子:社区之间的冤仇以及对地方资源分配的竞争,也是暴力冲突的起源。
La force motrice doit être la volonté des individus, des groupes et des diverses factions d'accepter la réconciliation, de laisser derrière eux leurs griefs et leur amertume et de s'employer à réparer les dommages causés au tissu social de l'État par le conflit.
对和解起推动作用的是个人,团体和派别接受和解,放弃过去的冤仇,并努力修复冲突给国家的社会结构造成的破坏的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。