L'action de la communauté internationale en Haïti doit donc reposer sur une vision à long terme.
我们必须从过去的错误中学习,从长远目标出发来决定国际社会所取的行动。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利出发、决定是否替代照料方式的决策应通过司法、行政其他被认可的适当程序进行,并有一定的法律保障,在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
L'Asie et l'Afrique ont décidé de mettre en commun, afin qu'ils se complètent, leurs atouts particuliers et de créer ainsi un nouveau partenariat stratégique destiné à surmonter ensemble leurs problèmes de développement, à promouvoir la paix, la prospérité et le progrès dans leurs deux régions.
亚洲和非洲从互补的目的出发,决定共同发挥它们各自的特殊优势并由此建立一种新型的战略伙伴关系,以期共同克服在发展中所遇到的问题,促进两个区域的和平、繁荣和进步。
La délégation azerbaïdjanaise se demande si les chefs de département et de service ne risquent pas de considérer ces critères tout au plus comme des recommandations les laissant libres de prendre des décisions reposant principalement sur les besoins opérationnels sans tenir dûment compte de la représentation géographique.
阿塞拜疆代表团问,管理人员是否会将这些求仅仅看作是建议,使他们有余地作出主从工作需考虑出发的决定,而不注意地域分配因素。
Le fait que c'est le Secrétaire général et non pas le TANU qui décide, dans l'intérêt de l'Organisation des Nations Unies, de se conformer à la décision d'annulation ou d'exécution ou de verser le montant fixé par le Tribunal limite la confiance que le personnel place en celui-ci, et amène à se poser des questions sur l'indépendance et l'équité de la procédure.
从联合国的利出发,决定是否遵守废除决定履行义务的命令,是支付法庭提出的赔偿数额的,是秘书长,而不是联合国行政法庭,5 这种情况不利于工作人员对于法庭的信心,也引起了关于这一程序的独立性和公正性的疑问。
Toutefois, nous avons pris la décision de ne pas nous opposer à l'adoption de ce projet de résolution, partant du fait que la Liste d'articles sujets à examen n'est pas une liste d'exclusions, mais plutôt une liste qui permet de prendre au sein du Comité des sanctions des décisions réfléchies et justifiées - et ceci prend en considération le volet humanitaire - sur des contrats spécifiques.
但是,我们决定不反对通过这项决议草案,其依据是:《商品审查清单》不是牙医清单,而只是一个供制裁委员会就具体合约通过审慎正确决定——这也从人道主义角度出发作出决定——的清单。
Le Gouvernement du Sénégal a utilisé sa capacité institutionnelle pour effectuer une analyse approfondie des problèmes qui touchent les enfants sénégalais, fondée sur les principes de la non-discrimination sous toutes ses formes, de l'intérêt supérieur de l'enfant dans les pratiques et les décisions de la famille et de la communauté, du droit à la vie, à la survie et au développement harmonieux et à l'opinion de l'enfant, afin de contribuer à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant.
塞内加尔政府已运其机构能力以完成一项影响塞内加尔儿童的问题的深度分析,它以一切形式的非歧视、在实践中遵循从儿童的最高利和家庭和民众的决定出发,享有生存、和谐发展及发表意见的权利等原则为基础,旨在为实施《儿童权利公约》做出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。