有奖纠错
| 划词

Les décisions judiciaires pertinentes constituent également une source de droit dans le Bailliage.

相关司法决定构成辖区法律渊源。

评价该例句:好评差评指正

Il a été aussi convenu que sa décision ne constituerait pas un précédent pour l'avenir.

大家还同意,这项决定构成今后

评价该例句:好评差评指正

Elle voudrait, à cet égard, savoir quel type de preuve est exigé et qui décide de ce qui constitue un comportement cruel.

这方面,她想知道需要哪类证据以及由谁决定构成虐待行为。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que la décision de le faire comparaître devant le tribunal pénal spécial constituait une discrimination injuste à son égard.

他还坚持认为,由特别刑事法院审判他决定构成对他不公正歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil doit être satisfait de l'exactitude et de l'impartialité des informations qu'il reçoit et sur lesquelles devront reposer les décisions cruciales.

安理必须满意其所收到信息准确和公正,这些信息可望构成关键决定基础。

评价该例句:好评差评指正

La décision de la Cour est et demeure un appel juridique qui fait autorité en vue de débarrasser le monde des armes nucléaires.

法院决定构成并仍然是要求世界上消除核武器权威性法律呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Cela présuppose que la disposition de droit international public invoquée présente un contenu suffisamment clair et concret pour former la base d'une décision.

这方面决条件是以此种方式援引国际公法条款内容非常清楚和具体,构成决定依据。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte économique actuel, ce sont les décisions des entreprises plus que celles des gouvernements qui déterminent la composition des exportations d'un pays.

目前经济环境中,决定一国出口构成是企业决策,而不是政府决策。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'«ensemble de résultats de juillet», la facilitation des échanges reste la seule «question de Singapour» qui constitue un élément majeur de cette décision.

所谓“七月套案”将贸易便利化作为唯一“新加坡题保留,并构成决定主要内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil rend publique sa décision, notamment concernant le champ du réexamen et la composition de l'équipe de réexamen, dans le rapport de sa réunion.

理事决定,包括关于审评范围和审评组构成决定,应作为一部分予以公布。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est cependant pas correct de demander aux pays auxquels la disposition pose un problème d'accepter de nouvelles règles s'ils ne sont pas prêts à le faire.

然而,要求那些该决定构成问题国家接受新规则是不对,如果那些国家不愿意这样做的话。

评价该例句:好评差评指正

Soulevant un point d'ordre, la délégation indienne a indiqué que le Comité n'avait pris la décision concernant la constitution d'un bureau pour l'intersession que le jour précédent.

印度代表团提出一个程序问题时表示,委员关于闭期间主席团人员构成决定前一天作出。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les 10 jours qui ont suivi l'adoption de la résolution, nous avons demandé au Conseil de tout faire pour appuyer le Secrétaire général quant à la composition de l'équipe et à son envoi sur le terrain.

该决获得通过十年来,我们一直要求安理全力支持秘书长决定调查组构成并向实地派遣该调查组。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur affirme que la décision de dissoudre «Initiatives civiles» prise par le tribunal régional de Gomel constitue une violation de son droit et de celui des coauteurs au titre du paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte.

1 提交人认为,Gomel州法院解散“公民行动”协决定构成侵犯他以及共同提交人依《公约》第二十二条第1款所享有权利行为。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience de l'Organisation des Nations Unies elle-même montre que dans la plupart des cas, le rôle de l'Organisation dans des situations d'après- conflit est façonnée et structurée par la portée et la nature de sa participation à chaque phase du règlement du conflit.

联合国本身经验证明,大多数情况下,本组织冲突后局势中作用是以它解决冲突每一个阶段中介入规模和性质所决定构成

评价该例句:好评差评指正

4 En ce qui concerne le fond, l'auteur de la communication réaffirme ce qu'il a déclaré dans des lettres antérieures, à savoir qu'une accusation formulée oralement ne peut constituer une preuve décisive, et il réaffirme la même chose à propos des déclarations du garde civil D. Francisco Falero.

4 关于案情,提交人重复了他以前来文中说法,意思是口头指控不能够构成决定证据,他还重复了他对民防队员Francisco Falero所作证词评论。

评价该例句:好评差评指正

Il déclare également que la décision prise par la Commission nationale des libérations conditionnelles visant à le maintenir en détention pendant l'intégralité des 10 ans de sa peine et les réexamens annuels qui ont suivi confirmant cette décision ont constitué une sorte de sursis, même temporaire, à son retour aux États-Unis où il devait être exécuté.

他还认为,国家假释裁决委员决定将其关押到10年刑期结束以及随后每年复审对这一决定维持构成了一种缓刑,尽管是临时,使他推迟了返回将处决他美国。

评价该例句:好评差评指正

3 En ce qui concerne l'argument de l'État partie sur le fond, la requérante affirme qu'elle avait des motifs sérieux de craindre pour sa sécurité et que l'argument de l'État partie qui affirme que les conditions générales dans un pays ne sont pas un motif suffisant pour apprécier le risque encouru par un individu d'être soumis à la torture s'il est renvoyé dans son pays n'est en aucune manière une preuve satisfaisante.

3 就缔约国关于案情论点而言,提交人说,她有充足理由担心自己安全,缔约国关于国家一般情况不构成决定返回该国人是否可能受到酷刑充足理由论点不能令人信服。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


assortiment, assortir, assortissant, assortisseur, assoter, assouan, Assouci, assoupi, assoupir, assoupissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Au final, mon cerveau, ce qu'il a décidé, c'est qu'il fallait garder séparés tous les états de conscience qui forment une personne.

最后,决定构成个人所有态都需要保持分离。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


assuétude, assujetti, assujettir, assujettissant, assujettissement, assumant, assumer, assurable, assurage, assurance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接