有奖纠错
| 划词

C'est dire que ce sombre tableau porte en lui-même les germes de la violence.

这一情况本身就孕育着暴力胚芽。

评价该例句:好评差评指正

Le scénario II d'aide réduite est le plus sombre.

减少援助设想之二显示了一种更为的景象。

评价该例句:好评差评指正

C'est certainement une caractéristique affligeante de notre temps.

毫无疑问,这是我们时代的

评价该例句:好评差评指正

Le tableau sombre qui nous a été dépeint ce matin en dit long.

这就是今天上午为我们描绘的景象。

评价该例句:好评差评指正

La situation économique au nord de Mitrovica est déplorable et il faut faire quelque chose.

米特罗维察北部的经济局势很,必须改变这种局势。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres de mortalité infantile témoignent de la triste situation sanitaire dans de nombreux pays.

儿童死亡统计数字展示了很多国家医疗保健的情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pu ainsi se rendre compte des conditions de vie réellement démoralisantes qui y régnaient.

特派团看到了难民的真正情况。

评价该例句:好评差评指正

La situation est particulièrement grave pour ceux d'entre nous qui vivent au niveau de la mer.

对于在海平面上的我们这些国家来说,情况尤为

评价该例句:好评差评指正

La misère totale qui afflige tant d'êtres humains dans le monde entier est tout simplement inacceptable.

使我们全球众多同胞走投无路的处境是完全不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

On donne aux bidonvilles des noms divers : favelas, kampungs, tugurios, gecikondus.

贫民区有好多种名称:favelos、kampungs、bidonvilles、tugurios、gecikondus——含义则是一样:条件

评价该例句:好评差评指正

Ce programme a été réorienté au cours de l'année dernière en direction des personnes en situation de pauvreté absolue.

在过去的一年中,该方案已经将工作重点或绝对贫穷的人群。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on en juge par l'évolution actuelle, l'avenir paraît bien sombre pour les groupes de population les plus vulnérables du monde.

就目前事态发展趋势来看,世界最弱势的人群的未来似乎很

评价该例句:好评差评指正

M. Mbanefo (Nigéria) (parle en anglais) : C'est un très triste et sombre jour pour tous les peuples à travers le globe.

姆巴内福先(尼日利亚)(以英语发言):对全世界的人民来说这是一个非常悲哀和的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Il s’est enrichi à outrance et depuis ça continue, le pays est à l’abandon. 70 % de la population vit dans la misère.

之后,这个国家就被遗弃了。70%的人十分

评价该例句:好评差评指正

Sans les efforts considérables de M. Morris et de ses collègues, la situation serait aujourd'hui encore plus grave et encore plus effrayante.

当然,如果没有莫里斯先和他的同事的勤恳努力,摆在我们面前的这种景象可能会更加令人吃惊,更加

评价该例句:好评差评指正

La perte de 19 vies humaines le 8 novembre à Beit Hanoun s'inscrit dans le triste contexte d'une tragédie qui s'étend au Moyen-Orient.

8日拜特哈嫩19人丧的事件就是在中东大悲剧的背景下发的。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes assis sous les arbres avec les chefs coutumiers et nous avons traversé un grand nombre de marchés locaux désespérément vides.

我们同传统领导人一起坐在树下,我们去过很多当地的市场,这些市场都已空空如也、不堪。

评价该例句:好评差评指正

Cela implique notamment qu'aucune directive n'est donnée concernant les institutions où, aujourd'hui encore, de nombreux handicapés passent leur vie entière dans des conditions déplorables.

这就特别意味着在处理治疗机构方面没有任何指南, 仍有很多残疾人终身住在此类机构里, 状况

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil demeure préoccupé par la situation au Libéria, en particulier par la situation humanitaire qui reste tragique pour une grande partie de la population.

“安全理事会仍然关切利比里亚局势,尤其是多数人口的人道主义境况仍然不堪。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également très préoccupés par la situation humanitaire, qui est souvent éclipsée par les titres plus impressionnants et plus horribles que la violence engendrée.

我们不能不对人道主义代价深感关切,而这种代价常常为暴力产的更巨大和更的新闻标题所掩盖。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


用糖水煮, 用糖渍, 用绦子、花边等装饰的, 用陶土造型, 用体温计量体温, 用天平称金币, 用调色刀涂颜色, 用铁(皮)包, 用铁齿刷梳刷, 用铁锤敲去箱底,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第五部

C’est une chose lugubre d’être pris dans ce Paris de ténèbres.

在这黑暗巴黎里被擒是事。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Nous disons telles qu’elles sont ces choses sombres du carnage.

我们如实地叙述这种残杀。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Quelle chose sombre de ne pas savoir l’adresse de son âme !

多么,竟不知道自己灵魂在何方。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Alors il a l'air heureux comme ça pourtant, Merlin, il a un passé plutôt tristoune.

虽然它现在看起来很幸福,但他也有一段过去。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Par moments, il se parlait à lui-même, et bégayait à demi-voix des monologues lugubres.

有时,他自言自语,吞吞吐吐,低声说着一些话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elles logeaient toutes à la même enseigne chez misère et compagnie.

她们同处困境,在同一阶层中苦苦煎熬。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une chandelle, qu’elle ne mouchait pas, éclairait la misère honteuse du taudis.

一支蜡烛在她身旁燃亮着,由于烛迟迟未剪,烛光十分昏暗,映衬着陋室和破败。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗EUGÉNIE GRANDET

Les pleurs et les sanglots retentissaient entre ces murailles d’une horrible façon et se répercutaient dans les échos.

中间只听见嚎哭与抽噎声音响成一片,而且还有回声。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Dans ce lieu funèbre, c’est toujours sous son aspect le plus riant que la vie extérieure apparaît.

在这种阴森地方,外界生活总是以它最欢快形象出现

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était bien la licorne. Elle était morte. Harry n'avait jamais rien vu d'aussi beau et d'aussi triste.

没错,那正是独角兽,它已经死了。哈利从未见过这样美丽、这样情景。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Tu me verrais, tu rigolerais bien. Je peux plus bouger, je suis cassé en deux, lamentable quoi.

等你看见我就尽情笑话我吧 我动不了 都快裂成两半了 得要命。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Thénardier et sa fille Azelma, les deux seuls qui restassent de ce groupe lamentable, avaient replongé dans l’ombre.

德纳第和他女儿阿兹玛,这一伙中仅存两个人,也已潜入黑暗中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tandis que les incendies faisaient rage, les oiseaux de la base aux plumes noircies chantaient d'incessantes complaintes de désespoir.

当火烧起来时,基地里那些鸟叫声不绝于耳,它们羽毛都被烧焦了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ces dames se tortillèrent de rire, parce que ça leur semblait drôle tout de même, quoique triste.

妇人们听了后都笑弯了腰,因为在她们看来此事可笑甚于

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me laissais aller à la mélancolie de cette nature sauvage, et mes souvenirs me ramenaient à mon pays natal.

我完全沉迷在这块荒野地方所特有景象里,回忆又把我带到了故乡。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! Seigneur ! que cela est bon et triste de manger, quand on crève !

啊!主啊!饿极了人吃饭多么香,又是多么

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce coup de soleil, cette nappe de poussière d’or dansante, rendait lamentables le plafond noir, les murs au papier arraché.

在一道阳光映衬下金色尘埃上下翻飞,更衬托出那昏暗板和脱了纸破败和

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'après-midi fut lamentable. On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.

午后情况是。这个日耳曼人坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样意念搅得他们头脑发昏了。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Rien n’est plus lugubre que de contempler ainsi à nu, à la lumière de la pensée, le fourmillement effroyable de l’argot.

在思想光辉下正视着公然大说特说着骇人大量黑话,再没有什么比这更了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un jour, il nous a débarrassés de Goyle en le mordant ! répliqua Ron d'un air accablé. Tu te souviens, Harry ?

“有一次它还替我们咬了高尔!”罗恩地说,“记得吗,哈利?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


用图像表现物体, 用途, 用推理方法, 用拖网的渔民, 用脱粒机脱粒, 用瓦铺屋顶, 用外推法求, 用完, 用完的蓄电池, 用晚餐者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接