有奖纠错
| 划词

Un dernier coup devait les détruire ou les disperser.

最后一足以将他们消灭或

评价该例句:好评差评指正

Il se trouve donc à l'état de «loque financièrement et, à bien des égards, psychiquement».

结果是,他“在经济和情感的许多方面都被彻底”。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de la société civile, appuyés par le Gouvernement, ont abouti au démantèlement des réseaux transfrontières.

马里政府支持的民间社会活动了跨国贩运网络。

评价该例句:好评差评指正

La guerre contre la LRA a réussi, puisque de nombreux chefs rebelles ont été abattus ou capturés.

帝抵抗军的战绩彪炳,已经或俘虏了多名叛乱首领。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie continue d'appuyer énergiquement les efforts déployés aux échelles internationale et nationale pour faire échec au terrorisme.

澳大利亚依然坚决支持国际和国内为恐怖主义所的努力。

评价该例句:好评差评指正

Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.

只有以清晰的头脑和坚定的决心实施人文主义的开明价值观,才能够野蛮行为。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats de la Force ont néanmoins réussi à repousser les insurgés hors de la ville et à les contraindre à adopter une tactique asymétrique.

但是,安援部队了叛乱部队,将其逐出该市,迫使其采用不对称的战术。

评价该例句:好评差评指正

La coopération internationale étant essentielle pour vaincre le terrorisme international, il demande à tous les donateurs de verser les contributions voulues pour financer les activités d'assistance technique.

鉴于密切国际合国际恐怖主义的关键所在,他呼吁所有捐助方向技术援助活动提供充足的资金。

评价该例句:好评差评指正

En réponse, des hélicoptères d'attaque de la MONUC ont tiré des roquettes, dispersant les attaquants, qui se sont ensuite enfuis en direction de la frontière avec le Rwanda.

对此,联刚特派团的攻直升机发射导弹,这些士兵,他们随后向卢旺达边境方向逃逸。

评价该例句:好评差评指正

La détestation de la société ne fait pas ce rôle complexe de Genet, au conraire, c’est par avoir quelques uns qui peuvent comprendre et admirer que Genet a détruit sa confiance.

并不是社会的唾弃使他自卑,而是个别人的理解反而了他的自信。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que cette présence éthiopienne ait pour objectif d'écraser les groupes Oromo éthiopiens d'opposition armée, qui sont soutenus par Aïdid, et d'infliger une défaite au fondamentalisme dans les régions occidentales du pays.

埃塞俄比亚军队驻扎在索马里,其目标似乎是艾迪德支持的埃塞俄比亚奥罗莫武装反对派团体,并败索马里西部地区的原教旨主义。

评价该例句:好评差评指正

Toujours pendant cette période, la Force multinationale a cherché à utiliser des tactiques plus efficaces pour prévenir et déjouer les attentats et défaire les adversaires de la coalition grâce au soutien résolu du Gouvernement intérimaire de l'Iraq.

在同一期间,多国部队也试图采取更有效战术,以便在伊拉克临时政府的大力支持下,防止和挫败这种袭反联军战人员。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de l'opposition, commandées par Mohamed Ibrahim Habsade, se sont emparées de Baidoa les 26 et 27 mars ou aux alentours de ces dates après avoir mis en déroute les milices du Président Yusuf et du cheik Madobe.

穆罕默德·易卜拉欣·哈布萨德的反对派部队大约在3月26日或27日了优素福总统和马多贝酋长的民兵,攻占了拜多阿。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du fait que ce conflit est né d'une lutte pour les ressources, la Commission estime que les combattants des deux bords n'ont pas cherché à détruire l'adversaire en raison de son appartenance religieuse, raciale, ethnique ou nationale.

如综合情况向我们表明的,即便争端的规模较大,双方战斗人员的目的仍是在宗教、种族、族裔或部落的基础彻底对方,底线是这一争端主要是关于资源的争端。

评价该例句:好评差评指正

La Commission confirme ce fait en déclarant au paragraphe 14 de sa sentence que « les nombreux éléments de preuve indiquaient que les défenseurs éthiopiens comprenaient à peine des miliciens et quelques policiers, qui avaient dû rapidement battre en retraite devant les forces d'invasion érythréennes ».

委员会在裁决的第14段证实了这一点,指出“大部分证据表明,埃塞俄比亚的防御人员仅是民兵和一些警察,他们迅速被入侵的厄立特里亚部队。”

评价该例句:好评差评指正

Dans la bande de Gaza, nous sommes actuellement confrontés à l'une des expressions les plus sombres de la guerre des temps modernes, à savoir punir la population civile pour lui saper le moral, détruire tout esprit de résistance, étouffer toute velléité de lutte et conduire les personnes à penser qu'un esclavage bénin est possible.

在加沙地带,我们面临世界近代史最恶劣的战争形式:通过惩罚平民人口来他们的士气,摧毁他们抵抗的精神,他们的战斗意志以及使他们相信奴役是件好事。

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel est que notre politique soit axée sur les vraies priorités, sur les défis que nous devons relever pour éliminer la faim, pour instaurer l'état de droit dans le monde entier, pour vaincre le terrorisme, pour mettre fin à la prolifération des armes de destruction massive et surtout, pour montrer que le multilatéralisme, incarné avant tout par les Nations Unies, est à même de fournir les réponses à ces problèmes comme à d'autres.

首先,我们的政策必须侧重于实际优先事项,侧重于我们所面临的各项挑战:根除饥饿、建立全球法治、恐怖主义、消除大规模毁灭性武器扩散的现象,以及总而言之为了表明,代表着我们在联合国中大多数会员国的多边主义可以对这些和那些问题提供解决办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Duran, Durand, durangite, durango, durant, Duranta, Duranti, Duranty, duranusite, Duras,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科时间

Cette fois l'armée perse est écrasée.

这一军队被击溃了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ils réussirent à mettre les attaquants en déroute, la cité était protégée.

他们成功击溃了进攻者,城市得到了保护。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Erik et Rollir ont complètement intoxiqué leur adversaire.

埃里克和罗利尔完全击溃了他们的对手。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf que là, le gros des forces latines de Terre Sainte s'effondre face à Saladin.

只不过圣地的大部分拉丁军队被萨拉丁击溃了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科时间

Tout oppose ces deux blocs qui se livrent à une compétition sur tous les fronts dans le but d'affaiblir l'adversaire.

所有反对这两个大国致力于击溃对手的目的去前线军事竞赛。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À 21 heures, en quelques instants, les officiers et sous-officiers de carrière sont dépassés, submergés, malmenés.

晚上9点,不一会儿,军官和职业士官就被击溃了,他们不知所措,被粗暴对待。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

En 52 av. J.-C., les Gaulois écrasent les légions romaines à Cenabum et Vercingétorix se fait élire chef des Gaulois.

在公元前52年,高卢人在塞击溃了罗马军团,Vercingétorix当选为高卢人的领袖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans l'Est, les troupes ukrainiennes doivent franchir des champs de mines, traverser des forêts, affronter un feu nourri des Russes en déroute.

在东部,乌克兰军队必须穿越雷区,穿越森林,面对被击溃的俄罗人的猛烈火力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Après la destruction de la bande de Gaspard Bès, qui avait infesté les gorges d’Ollioules, un de ses lieutenants, Cravatte, se réfugia dans la montagne.

帕尔·白匪帮曾一度横行在阿柳尔峡一带,在被击溃以后,有个叫克拉华特的部将却还躲在山林里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Grâce aux équipements fournis par les pays occidentaux, les forces ukrainiennes sont parvenues à mettre en déroute l'armée russe et pourrait jusqu'à la mer d'Azov pousser son avantage, estime Dimitri Minic Chercheur à l'Ifri.

得益于西方国家提供的装备,乌克兰军队成功击溃了俄罗军队,并将其优势推到了亚速海,Ifri 的 Dimitri Minic 研究员估计。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


durcisseuse, durdénite, dure, durée, durée de vie, dure-ère, durelin, durement, dure-mère, duremérien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接