有奖纠错
| 划词

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据上,这一差距在进一步扩大。

评价该例句:好评差评指正

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这名字?

评价该例句:好评差评指正

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕限制。

评价该例句:好评差评指正

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间并不总是很明确。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族科索沃概念。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

评价该例句:好评差评指正

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教点。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋限和询问。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补裂当今人类无数

评价该例句:好评差评指正

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个是宗教。

评价该例句:好评差评指正

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议问题上作用。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利

评价该例句:好评差评指正

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面

评价该例句:好评差评指正

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作以及筹资系统也不一样。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新,这不符合我们利益。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

评价该例句:好评差评指正

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误现象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


germanifère, germanifluorhydrique, germanifluorure, germanique, germanisant, germanisation, germaniser, germanisme, germaniste, germanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那点事儿

Ça, ça évite vraiment d'avoir une démarcation de fond de teint, en général.

一般来说,这真的避免了出现一个明显分界线。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La raie, c'est cette démarcation ici entre une partie des cheveux et l'autre partie

头路就是这条分界线,一分头发与另一分头发之间分界线。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait certes le bien et le mal, et, généralement, on s'expliquait aisément ce qui les séparait.

神甫接着说,当然存在善与恶,而且一般说,很容易弄明白它们之间分界线。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Là on est à 50 Km au sud de Bordeaux donc à la limite des Landes et de la Gironde.

现在我们位于波尔多南50公里地方,就是Landes和Gironde分界处。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Plus bas, confusément, à la limite qui sépare l’indistinct de l’invisible, on aperçoit d’autres hommes sombres, qui peut-être n’existent pas encore.

再往下去,朦朦胧胧,在不清晰和看不见之间分界线上,人们可以望见其他一些现在也许还不存在黑影。

评价该例句:好评差评指正
那点事儿

Bien mettre un peu quand même là, sur les côtés, pour ne pas avoir de démarcation puisque ça, ce n'est pas possible.

在侧面也涂一点,以避免出现明显分界线,因为出现分界线是不行

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

L'appareil sans pilote avait passé la ligne de démarcation, la limite entre la portion israélienne et la portion syrienne du plateau du Golan.

这架无人机越过了戈兰高地以色列和叙利亚分之间分界线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

L'un d'entre eux est tombé en mer, à l'est, au-delà de cette fameuse ligne de démarcation, la frontière définie par l'ONU en 1953.

其中一个落入大海,向东,超出了这条著名分界线,即联合国在 1953 年划定边界。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

L’armistice est signé le 22 juin 1940 et le pays est divisé par une ligne de démarcation séparant zone occupée et zone libre.

停战协定于1940年6月22日签署,该国被一条分隔被占领区和自由区分界线分隔开来。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Ces rayons scintillants scindaient la mer en deux et notre bateau avançait sur la ligne de démarcation entre ces deux mondes aux couleurs irréelles.

它们在海面上反射使大海也分成了闪耀着两色光芒分,我们船就行在这两分界处,这景色真是奇妙。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Un peu plus tôt, Petro Porochenko avait annoncé sur Twitter le déploiement de ses troupes le long de la ligne de démarcation avec la Crimée.

早些时候,彼得罗·波罗申科在推特上宣布,他队将沿着与克里米亚分界线署。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et d'ailleurs, pour eux les choses vont commencer à changer… Tout d'abord, la paix entre USA et Comancheria ne précise pas vraiment une ligne de démarcation précise.

对于他们来说,事情将开始改变......首先,美国和卡曼契利亚之间和平并没有明确分界线。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le volcan n’occupait pas la partie centrale de l’île. Il se dressait, au contraire, dans la région du nord-ouest, et semblait marquer la limite des deux zones.

火山并不在海岛正中央,相反,它耸立在西北,好象成了这两个地带分界线。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Ces données représentent le troisième mois consécutif de hausse de l'IDA, le chiffre de 50% constituant la ligne de démarcation entre expansion et contraction de l'activité.

这一数据是IDA连续个月增长,50%数字构成了活动扩张和收缩之间分界线。

评价该例句:好评差评指正
En Provence

Les gens qui faisaient les planches autrefois étaient des sculpteurs sur bois, notre mère était sculpteur sur bois, donc nous sommes à la frontière entre l’industrie et l’art.

以前,雕刻木板人是木雕师,我们母亲曾是木雕师,所以,我们处于工业和艺术分界线。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Cette ville est régulièrement visée car elle est située près de la ligne de front, c'est à dire la ligne qui sépare les armées russes et ukrainiennes.

这个城镇经常成为攻击目标, 因为它位于前线附近,也就是说,俄罗斯和乌克兰军队分界线。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Des troupes ukrainiennes ont été placées en état d’alerte le long de la ligne de démarcation avec la Crimée, territoire annexé par la Russie il y a deux ans...

乌克兰军队在与克里米亚分界线上处于高度戒备状态,克里米亚是两年前被俄罗斯吞并领土。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

En outre, la Russie a déployé des forces de police militaire à la ligne de séparation entre les rebelles et l'armée syrienne pour observer la mise en œuvre du cessez-le-feu.

此外,俄罗斯已将宪兵署到叛乱分子和叙利亚军队之间分界线上,以观察停火实施情况。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Dans la zone de démarcation qui sépare les deux Corées, l'armée du Sud a déployé ses drôles de soldats sentinelles baptisés SGR-A1 (Sentry Guard Robot) mis au point par la firme Samsung.

在分隔朝韩两国分界区,南方军队署了由星公司开发名为SGR-A1(哨兵卫队机器人)有趣哨兵。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Telle est même la netteté de leur ligne de démarcation, que le Nautilus, à la hauteur des Carolines, trancha de son éperon les flots du Gulf-Stream, tandis que son hélice battait encore ceux de l’Océan.

当“鹦鹉螺号”船只行到卡洛林岛同一纬度,它冲角已经切进暖流水波中,而推动器还在拍打着海洋冷水时,海洋冷水流和暖水流之间分界线就更加明显了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


germanopropane, germanotype, germarite, germe, germen, germer, germicide, germinal, germinale, germinateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接