L'introduction d'une requête n'a pas pour effet de suspendre l'exécution du jugement contesté.
提出上诉具备暂停执行有争议判决的效。
En ce qui concerne la reconnaissance et la validité des jugements pénaux étrangers, le Gouvernement mexicain a signé, comme cela a déjà été indiqué, des traités sur l'exécution des jugements pénaux étrangers, qui permettent le transfèrement des accusés.
关于上述承认外国刑事判决效问题,墨西哥政府签署了关于强执行规定移交已决犯的外国刑事判决的协定。
À ce propos, le CCT aimerait savoir si l'Islande dispose d'une loi particulière couvrant les différents aspects de cette entraide - extraditions, transfert des poursuites, transfèrement des personnes jugées, commissions rogatoires, reconnaissance et validité des jugements répressifs étrangers.
在这方面,反恐委员会希望知道冰岛是否正在实施下列有关刑事事项互助方式的特定法律:引渡;移交刑事诉讼;移交被判刑人;调查委托书;承认外国刑事判决及其效。
En vertu de la Constitution, la législation samoane comprend la Constitution, les proclamations, les règlements, les ordonnances, les statuts, la common law anglaise, ainsi que les us et coutumes ayant acquis force de loi en vertu des dispositions d'une loi ou du jugement d'un tribunal.
《宪法》规定,萨摩亚的法律包括《宪法》、任何公告、条例、法院裁定、细则、英国普通法以及根据任何法令条款或法院判决取得法律效的习俗和习惯。
Il souhaiterait recevoir davantage d'explications sur les formes de coopération que cette législation est censée couvrir (notamment extradition de prévenus en fuite, entraide juridique, transfert des procédures pénales, transfert de personnes faisant l'objet de jugements, reconnaissance et validité des jugements étrangers, gel des fonds issus du crime ou destinés au financement d'actions terroristes).
反恐委员会还希望对这项特别法律所要包括的合作方式(如在逃嫌疑人引渡;法律互助;刑事诉讼移交;判决后的人员移交;外国刑事判决的承认和效;意图用于资助恐怖行为的犯罪收益或财产的没收)作出一步说明。
Lors de la première lecture du projet de texte, à la deuxième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont exprimé la crainte que le membre de phrase “dans la mesure autorisée par le droit de cet État” risque d'obliger l'État Partie à prouver la validité du jugement dans les tribunaux de l'État Partie requis.
在特设委员会第二届会议对案文草案行一读期间,有些代表团担心“只要被请求缔约国的法律允许”一语可能会使缔约国负有在被请求缔约国的法院中证明该判决的效的责任。
Lorsque la restructuration aurait été homologuée par le tribunal et que toutes les conditions seraient remplies pour que la restructuration produise effet, les créanciers concernés seraient avisés par voie de publication conformément aux procédures prévues et le tribunal délivrerait une “déclaration d'effectivité” (ayant même force exécutoire qu'une décision de justice) donnant effet à la restructuration en vertu de la loi.
如果调整获得法院的批准,对调整有效性提出的各项条件也已得到满足,将根据已规定的程序公布对受影响的债权人的通知,法院还将发布“有效性声明”(将具有约束性司法判决的效),其大意是调整业已根据章程生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc indispensable que nous puissions repenser le sens de celle-ci, tirer profit de la révolution juridique, réformer l’organisation judiciaire, la procédure, réfléchir aussi à accroître l’effectivité des peines, leur pleine exécution, mais aussi développer des peines dites alternatives.
因此,我们必须新思考其含义,利用法律革,改革司法组织、程序,还要考量刑的效力,充分执行判决,还要制定所谓的替代性刑罚。