有奖纠错
| 划词

Cela ne souffre aucun retard.

刻不容缓

评价该例句:好评差评指正

Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.

时不我待,保护森林刻不容缓

评价该例句:好评差评指正

Il faut régler sans tarder la question des prisonniers de guerre.

刻不容缓地解决战俘问

评价该例句:好评差评指正

Il faut prendre d'urgence les mesures décrites ci-après.

刻不容缓地采取下述措施。

评价该例句:好评差评指正

Un besoin urgent d'améliorer le suivi se fait également sentir.

此外,加强监督同样刻不容缓

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国的改革刻不容缓

评价该例句:好评差评指正

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展一项刻不容缓的紧迫任务。

评价该例句:好评差评指正

Il reste encore des défis formidables à relever de toute urgence.

今后的挑战很严峻,刻不容缓

评价该例句:好评差评指正

Il y a un besoin pressant de coopération internationale pour lutter contre la pauvreté.

开展国际合作铲除贫困,刻不容缓

评价该例句:好评差评指正

Cette fois encore, le temps est compté pour la Bosnie.

的工作也刻不容缓

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会解决刻不容缓的问

评价该例句:好评差评指正

Il est donc grand temps pour l'ONU de se donner un rôle au Burundi.

联合国在布隆迪发挥作用刻不容缓

评价该例句:好评差评指正

L'heure des actions concertées a sonné pour nous, clairement.

对我们而言采取协调行动显然刻不容缓

评价该例句:好评差评指正

Il est donc plus qu'impératif de résoudre ce problème de manière équitable.

找到该问的公正解决办法刻不容缓

评价该例句:好评差评指正

Je veux donc signaler clairement le caractère urgent et immédiat de la situation.

因此,我要强调,形势很紧迫,刻不容缓

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés doivent tenir, sans plus tarder, leurs engagements en matière d'aide.

发达国家应刻不容缓地履行其援助承诺。

评价该例句:好评差评指正

La mise en oeuvre effective des conclusions de la PIC devra démarrer sans retard.

实际执行和委会的结论刻不容缓地开始。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont d'autant plus urgents en ces temps de crise financière.

鉴于目前的金融危机,此举变得更加刻不容缓

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition est non seulement toujours valable, mais elle devient de plus en plus urgente.

该提议不仅依然有效,而且变得越来越刻不容缓

评价该例句:好评差评指正

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域的作用刻不容缓

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纬度, 纬度地区, 纬度圈, 纬度效应, 纬密, 纬绒, 纬纱, 纬纱卷装, 纬世之才, 纬书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

比利时国王菲利普圣诞演讲

C'est ce sur quoi nous comptons tous, sans plus tarder.

这正是我们每个人的期待,不容缓

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La moitié des hommes aux fusils, l’autre moitié aux pavés. Pas une minute à perdre.

一半的人持枪,一半的人搬石头。时间已不容缓了。”

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Une intervention humanitaire internationale est urgente, dit Lula.

示,国际人道主义干预不容缓

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est l’uniforme des gardes de M. le cardinal ; pas un instant à perdre ! s’écria milady. Fuyons, fuyons !

“那是红衣主教先生卫士们穿的不容缓!”米迪大声说,“我们逃吧,快逃!”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Il courut aussitôt dans la direction de Portsmouth, dont il voyait en face de lui, à un demi-mille à peu près, se dessiner dans la brume du matin les tours et les maisons.

不容缓地向朴茨茅斯方向走去,在他前方大约半英里之遥,他望见朴茨茅斯港的钟楼和房舍鳞次栉比地勾勒于晨雾之中。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ainsi les moyens s'adaptaient aux besoins de la civilisation française actuelle, qui repose sur la discussion étendue à tout et sur une perpétuelle manifestation de la pensée individuelle, un vrai malheur, car les peuples qui délibèrent agissent très-peu.

可见发展造纸工业,适应法国文明的需要,确是一桩不容缓的事。我们的文明倾向于样样事情都要讨论,每个人的思想要不断的发,这真是国家的大患,因为多议论的民族总是很少行动的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


委决不下, 委陵菜, 委陵菜属, 委靡, 委靡不振, 委内瑞拉, 委内瑞拉的, 委内瑞拉螺旋体, 委内瑞拉人, 委蔫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接