有奖纠错
| 划词

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎探求真相的过程是主义的。

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité du système actuel des groupes a aussi été examinée minutieusement.

目前实行的集团划分制度的也受到质疑。

评价该例句:好评差评指正

Il faut débattre plus avant de la nécessité et de l'utilité de cette disposition.

关于这一款的必要性和尚需一步讨论。

评价该例句:好评差评指正

À sa soixantième session, elle en examinera l'efficacité et l'utilité.

大会第六十届会议将审查程的效力和

评价该例句:好评差评指正

La voie indiquée actuellement, pour les juridictions fonctionnelles, est la Cour pénale internationale.

为发挥司法裁判权的,当前有人指出的途径是国际刑事法院。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque finalement ces cartes ont été fournies, elles étaient devenues pratiquement inutilisables.

在他们最终提交这些地图时,这些地图的却已毫无处。

评价该例句:好评差评指正

Le bénéfice des Lettres, de la littérature est donc de nous faire ainsi accéder à une autre conception du temps.

文之,文学之乃是引领我们入另一种时间概念。

评价该例句:好评差评指正

D'autres activités connexes, comme la collecte et l'analyse de données, ont joué un rôle d'appui essentiel.

其他有关的活动,例如数据收集和分析,则发挥根本支助的

评价该例句:好评差评指正

Le centre de commandement et de coordination d'Interpol compte parfaire encore plus la qualité opérationnelle du système.

刑警组织的指挥与调中心一步I-24/7系统的

评价该例句:好评差评指正

L'analyse des quatre rapports d'évaluation transversale portant chacune sur l'ensemble d'un programme fait elle aussi apparaître des effets constructifs.

有四项全面、整个方案的评价也显示评价工作的积极

评价该例句:好评差评指正

Il présente un bilan du projet ainsi que des recommandations en vue de l'amélioration de son utilité.

报告对文职人员快速部署名册状况评估,并就改名册的提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette même période, nous avons aussi constaté que la partie palestinienne s'interrogeait beaucoup sur l'utilité de la violence.

在这一时期,我们还看到巴勒斯坦方面对暴力的持续不断的反省。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que, grâce à ces mesures, les systèmes continueront de fonctionner de manière fiable dans les années à venir.

我们期待这些升级系统在未来几年继续可靠发挥其

评价该例句:好评差评指正

Il a pour objet de déterminer l'état de cette liste et de formuler des recommandations en vue d'en améliorer l'utilité.

报告的目的在于对文职人员快速部署名册作出评价,并为改名册提出建议。

评价该例句:好评差评指正

La valeur ajoutée créée par ces trois mécanismes s'expliquait par une étroite coopération, instaurée déjà de façon coordonnée et cohérente.

这三个机制的实际,因为它们以一个已经实施的调和一致方式合作。

评价该例句:好评差评指正

Un nom de domaine est un nom associé à une adresse IP numérique et constituant l'un des éléments d'une adresse universelle (URL).

域名是分配给以数字表示的互联网议的一种名号,其为统一资源定位器的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

La désertification est le résultat de l'incapacité, sur le long terme, à équilibrer demande et offre de services liés aux écosystèmes dans les zones arides.

荒漠化是旱地生态系统的供需长期不平衡所致。

评价该例句:好评差评指正

En outre, plus de 3 000 produits correspondant à des activités qui ont été considérées comme dépassées, inefficaces ou d'une utilité marginale ont été supprimés.

此外,停止3 000多个过时的、没有实效的或不大的产出。

评价该例句:好评差评指正

On espère que les compétences et les connaissances acquises permettront d'améliorer la qualité et l'utilité de l'information recueillie dans le cadre de la surveillance.

人们希望,他们将利获得的技能和知识来提高所产生的监督信息的质量和

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que ce secteur emploie des techniques de production à forte intensité de capital, les investissements s'accompagnent généralement de peu de créations d'emplois.

鉴于这些部门的生产技术是资本高度密集的技术,投资一般对创造就业机会的甚微。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


可伸缩的, 可伸缩天线, 可伸展的, 可伸长的, 可渗透的, 可渗透岩, 可渗析的, 可升华的, 可生物降解的, 可生息债务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Ah ! non, assez ! … Le voilà au chaud… Le papier, ce n’est bon qu’à ça.

“嗨!,够!你看纸的功用垫屁股吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


可实现的, 可实现性, 可食用的, 可使买卖作废的, 可使用结余, 可使用资金, 可世袭的爵位, 可视电话, 可视化, 可视图文,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接