有奖纠错
| 划词

Économiquement, un tel arrangement fournit une sûreté particulièrement bien adaptée aux besoins des vendeurs pour garantir les crédits qu'ils consentent, et il est donc largement utilisé par eux.

经济上讲,保留所有权安排提供了一种特别适合卖方信贷需要并因此为卖方广泛使用的担保权。

评价该例句:好评差评指正

Économiquement, une clause de réserve de propriété fournit une sûreté particulièrement bien adaptée aux besoins des vendeurs pour garantir les crédits de financement du prix d'achat, et elle est donc largement utilisée par eux.

经济上讲,保留所有权安排提供了一种特别适合卖方信贷需要并因此为卖方广泛使用的担保权。

评价该例句:好评差评指正

Elles reconnaissent au vendeur qui accorde un crédit une certaine position privilégiée, puisqu'il se défait du bien vendu à crédit (et, pour des raisons économiques, le crédit pour financement du prix d'achat devrait être encouragé).

这些备选办法承认,提供信贷卖方由于脱离了赊销的货物该享有某种特权地位,且出于经济原因,当提倡信贷

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la Cour d'appel a déclaré qu'il était clair pour l'acheteur, à la lumière des négociations intervenues oralement entre les parties, que le défendeur n'aurait conclu un contrat qu'à condition que l'acheteur accepte l'assurance-crédit du vendeur.

最后上诉法院指出,当事人双方之间的口头谈判来看,买方清楚,只有在通过卖方信贷保险接受买方的情况下,被告才会签订合同。

评价该例句:好评差评指正

Elles reconnaissent au vendeur qui accorde un crédit une certaine position privilégiée, puisqu'il se défait du bien vendu à crédit et puisque, pour des raisons économiques, il convient d'encourager le crédit pour financement du prix d'achat.

这些备选办法承认,提供信贷卖方由于交出了赊销货物享有某种特殊地位,且出于经济原因,当提倡信贷

评价该例句:好评差评指正

D'autres en revanche, on estimé que ce droit était unilatéral par nature et qu'il fallait le conserver car il était essentiel, par exemple, lorsque aucun enregistrement négociable concernant le transport n'avait été émis et que des établissements de crédit devaient s'assurer le contrôle des marchandises, à l'encontre d'un acheteur défaillant.

不过,另有一些人认为,该项权利的性质是单方面的,当作为基本权利保留,例如,在没有签发可转让运输记录卖方信贷机构必须对作保的货物加以执行的情况下,即作此保留。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一绞乱丝, 一绞丝, 一绞线, 一绞羊毛, 一脚, 一觉睡到天亮, 一觉醒来, 一阶, 一阶导数, 一节(连载作品的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接