有奖纠错
| 划词

L'année qui finit a ajouté quelques avancées dans la résolution des crises majeures dans la région.

即将一年中,区域重大危机解决得了一些进展。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous devons auparavant nous pencher sur le siècle finissant afin de tirer des leçons de l'expérience acquise.

但在进行展望之前,我们必须回顾即将这个世纪,以便吸教训。

评价该例句:好评差评指正

Le débat se déroulait lors d'une période de grande incertitude alors que se dessinait la fin de la guerre froide.

那次讨论正值冷战即将不定时刻。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi souhaité la bienvenue à ceux qui assistaient à la réunion pour la première fois.

他对即将任期任务执行人表示特别敬意,还欢迎首次参加会议人。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des 13 comptoirs opérationnels de l'ONUDI achèvent actuellement leur phase pilote respective de deux ans.

已在运发组织服务台中大多数目前即将各自两年试阶段。

评价该例句:好评差评指正

M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La tradition veut que l'Assemblée générale dresse le bilan politique de l'année écoulée.

拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):按照传统,大会要总结即将政治年度结果。

评价该例句:好评差评指正

M. Gatilov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Aujourd'hui le Conseil de sécurité conclut une phase importante de ses travaux.

加季洛夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):今天,安全理事会即将一个重要阶段。

评价该例句:好评差评指正

Les têtes chimiques pour missiles balistiques mises au point à la fin du programme étaient considérées comme des armes stratégiques.

在该方案即将时研制弹道导弹化学弹头被视为战略武器。

评价该例句:好评差评指正

Les têtes chimiques pour missiles balistiques mises au point à l'extrême fin du programme étaient considérées comme des armes stratégiques.

在该方案即将时研制弹道导弹化学弹头被视为战略武器。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure où la fin du processus d'inscription approche, nous estimons que tous les Kosovars ont intérêt à participer au processus électoral.

在登记进程即将时候,我们认为所有科索沃人都有兴趣参与选举进程。

评价该例句:好评差评指正

Au terme de notre séjour à Durban, nous pouvons affirmer avec conviction que ce que nous cherchions à réaliser, nous l'avons accompli.

在我们在德班逗留即将时候,我们可以肯定地说我们谋求实现,我们都实现了。

评价该例句:好评差评指正

Au fur et à mesure que le temps passe, je me rapproche de la fin de ma carrière aux Nations Unies.

随着时光流逝,我即将在联合国生涯。

评价该例句:好评差评指正

Il a été tenu compte de l'effet de l'évolution du dollar par rapport à l'euro constatée depuis la présentation du budget pour l'exercice en cours.

这一概算考虑到了自提交即将两年期概算以来美元对欧元走向影响。

评价该例句:好评差评指正

Environ 40 % des examens ont réellement eu lieu à mi-parcours tandis que le reste avait eu lieu vers la fin des programmes.

大约40%中期审查是在方案中期进行是在方案即将时进行

评价该例句:好评差评指正

Notre tâche pour le XXIe siècle consiste à permettre aux femmes d'exercer enfin les droits acquis au XXe siècle, qui touche à sa fin.

我们在二十一世纪任务是确保妇女至少能充分行使她们在即将二十世纪所赢得权利。

评价该例句:好评差评指正

Il a été tenu compte de l'effet de l'évolution du dollar par rapport à l'euro constatée depuis la présentation du budget pour l'exercice en cours.

这一概算考虑到了自提交即将两年期概算以来美元对欧元走向影响。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, alors que le mandat de la FINUL vient à expiration, les événements récents ont montré tragiquement qu'il reste encore beaucoup à faire.

但在联黎部队任期即将之际,近来事态令人非常遗憾地看到,还有很多事要做。

评价该例句:好评差评指正

La présente séance se tient à la fin d'une année riche en événements et marquée par un certain nombre de faits nouveaux encourageants au Moyen-Orient.

本次会议在一个多事之年即将时候举行,中东局势出现了若干令人鼓舞事态发展。

评价该例句:好评差评指正

La présente séance se tient à la fin d'une année riche en événements, marquée par un certain nombre de faits nouveaux encourageants au Moyen-Orient.

今天会议是在不平静一年即将时举行,在这一年中,中东地区出现了许多令人鼓舞进展。

评价该例句:好评差评指正

Je profite de ce que j'ai la parole pour rendre hommage à l'Ambassadrice Amina Mohamed, qui est sur le point d'achever son mandat à Genève.

我愿借发言机会向阿米纳·穆罕默德大使致意,她即将在日内瓦任务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


模拟的样品, 模拟飞行, 模拟计算机, 模拟考试, 模拟量, 模拟盘, 模拟器, 模拟器(模仿者), 模拟设备, 模拟失重,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 2020年6月

Et on parle d'une guerre pour finir.

们正在谈论一场结束战争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

A l'image de la saison touristique qui s'achève, l'arrière-saison s'annonce très belle.

就像结束旅游旺季一样,淡季一定会非常美丽。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Surtout quand la pandémie va être finie.

尤其是在疫情结束情况下。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词

Portons donc en terre les diables qui nous ont tourmentés pendant l'année qui s'achève !

因此,让们把在结束一年中折磨魔鬼带到地上!

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词

L'année qui s'achève a été une année importante pour la France.

结束一年对法国来说是重要一年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ce voyageur met fin à ses vacances.

位旅行者结束假期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Un chapitre d'histoire qui se referme, celui de 20 ans de présence américaine sur le sol afghan.

- 结束历史篇章,美国在阿富汗土地上存在 20 年篇章。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词

Même si le passé est bien présent dans notre mémoire, je ne m'attarderai pas sur le siècle qui s'achève.

使过去在记忆中非常存在,不会沉迷于结束世纪。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

La nuit d'épouvante touchait à sa fin et un beau soleil brillait.

恐怖夜晚结束,美丽阳光照耀着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

E.Macron achève son déplacement dans l'archipel et dit vouloir une révision de la Constitution dès l'année prochaine.

马克龙结束群岛之行,并表示他希望明年修改宪法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Le mois de mai qui s'achève est le plus chaud jamais enregistré en France, 3 degrés au-dessus des normales saisonnières.

结束五月是法国有史以来最热月份,比季节性标准高出 3 度。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

L'année 2017 s'achève, ce fut l'année du choix, votre choix par lequel vous m'avez attribué votre confiance.

2017年结束是选择一年,你选择,你给了信任。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年1月

On se rend en Inde, à présent, dans le cachemire indien précisément. Une région qui sort de cinq mois de black-out.

们现在去印度,确切地说,去印度羊绒。一个结束五个月停电地区。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Il y a quelques semaines, à Strasbourg, il a encore frappé comme il avait frappé à Trèbes et Paris durant l'année qui s'achève.

几个星期前, 在斯特拉斯堡,他再次出击, 就像他在结束一年中在特雷布和巴黎出击一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月

Elle est en train d'arriver à bout du missile classique, traditionnel, donc elle envoie simplement ces drones low cost qui lui viennent d'Iran.

结束经典传统导弹,所以她只是派遣些来自伊朗低成本无人机。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年

C’est bien pour ça qu’on parle d’un sprint final – l’expression qui était utilisée à propos de cette Cop 21 qui tire à sa fin.

就是为什么们要谈论最后冲刺 - 关于个Cop 21结束表达。

评价该例句:好评差评指正
2022年度最热精选

Cette ère nouvelle ne sera pas la continuité du quinquennat qui s'achève, mais l'invention collective d'une méthode refondée pour cinq années de mieux au service de notre pays, de notre jeunesse.

个新时代不会是结束五年任期延续,但是大家选择在未来五年更好地为国家,为年轻一代服务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

Autres thèmes abordés: les leçons, après les émeutes, et la fin programmée du " quoi qu'il en coûte" avec la hausse à venir du tarif de l'électricité.

其他主题包括:骚乱后教训,以及“不惜一切代价” 计划结束以及提高电费。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月

C'est une période difficile pour Theresa May qui sort d'une semaine mouvementée, et à qui on promet dans les jours qui viennent, la semaine de tous les dangers.

对于特蕾莎·梅来说,是一个艰难时期,她结束一个多事一周,们承诺在未来几天,所有危险一周。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

L'autre astuce pour faire baisser les prix: vendre des plantes dont la saison touche à sa fin, comme avec ces camélias, passés de 80 à 50 euros par pot.

- 另一个降低价格技巧:出售季节结束植物,例如些山茶花,每盆价格从 80 欧元涨到 50 欧元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


模式, 模式论, 模式匹配, 模数, 模数转换, 模数转换器, 模塑, 模塑料, 模态, 模态的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接