Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.
要维护历尽千辛万苦才得以恢复的自由。
L'Arménie salue les efforts du Quatuor en Israël et en Palestine, bien consciente du fait que la feuille de route, toute compromise qu'elle soit, reste la seule option viable pour la paix dans cette région qui souffre depuis si longtemps.
亚美尼亚赞赏四重奏在以色列和巴勒斯坦进行努力,认为现在已经危殆的路线图仍然是这个历尽苦难的地区实现和平的唯一可行办法。
Nous pensons qu'il est vital qu'en ces heures délicates, Israël s'abstienne de toute mesure qui pourrait être mal interprétée par les Palestiniens, s'agissant notamment du statut de Jérusalem, et qui pourrait compromettre les résultats obtenus jusqu'à présent grâce à des efforts énormes.
认为,在此敏感时刻,以色列必须避免可能引起巴勒斯坦人误解的任何行动,特别是在耶路撒冷地位问题上,这种行动可能危害迄今为止历尽艰险而取得的成就。
En outre, compte tenu de l'immense effort consenti par le personnel des fonds et programmes des Nations Unies pour le bon fonctionnement de la nouvelle stratégie de financement et des attentes suscitées à cet égard, il existe un danger réel d'une démoralisation généralisée du personnel faute d'un redressement du financement au titre des ressources ordinaires.
此外,联合国世界各地的基金和方案的工作人员为筹资新战略投入运作历尽辛劳,满怀期望,因此,如果核心筹资方不出现转机,就真有可能对全组织工作人员士气造成严重打击。
Les organisations non gouvernementales internationales qui s'occupent de programmes concernant la protection et la réinsertion des enfants ainsi que certaines de leurs homologues nationales étaient cependant unanimes à rejeter la mise en cause judiciaire des enfants de moins de 18 ans, de peur que ce processus ne compromette tout le programme de réinsertion instauré avec tant de peine.
不过负责儿童照顾和康复方案的国际非政府组织以及与其对应的一些本国组织一致反对追究18岁以下儿童司法责任的任何做法,它担心这样一种程序将危及历尽艰辛达成的整个康复方案。
Le Comité a également pris note avec préoccupation des informations sur la situation difficile des personnes déplacées en raison du conflit au Sahara occidental, en particulier les femmes et les enfants, dont les droits en vertu du Pacte ont apparemment été violés à plusieurs reprises. Il a demandé instamment au Maroc de prendre des mesures pour défendre les droits des personnes déplacées et garantir leur sécurité.
委员会进一步关切地注意到有关西撒哈拉冲突导致的流离失所者历尽艰辛的报告,特别是妇女和儿童,他按照《公约》应享有的权显然遭受到了多重的侵犯,委员会敦促摩洛哥采取步骤,保护那些流离失所者的权,确保他的安全。
Car tous ceux d'entre nous qui vivent dans les Amériques sont les produits de cet effroyable processus de « devenir » consécutif aux rencontres historiques de diverses cultures de part et d'autre de l'Atlantique, dans des circonstances qui, malgré toutes leurs manifestations négatives, ont forgé la tolérance à partir de la haine et de la méfiance, l'unité dans la diversité, et la paix à partir de conflits et de l'hostilité.
居住在美洲大陆的所有人都是一个艰苦“成长”过程的产物,经历了大西洋两岸不同文化的历史交融,虽然历尽种种曲折,最终宽容取代了仇恨与猜疑,多元中形成了统一,和平战胜了冲突与敌对。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。