有奖纠错
| 划词

Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.

要维护历尽千辛万苦才得以恢复的自由。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant et sa famille ont beaucoup souffert de son expulsion.

申诉人和他的家人在被遣返之后,历尽艰苦。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes afghanes ont subi de rudes épreuves pendant les années de conflit.

虽然全体阿富汗人民都在武装冲突中受苦受难,但妇女和女童受影响最大,阿富汗妇女在多年的冲突中历尽磨难。

评价该例句:好评差评指正

Après de nombreux incidents de parcours, des étapes importantes ont été franchies, et les résultats escomptés sont de plus en plus palpables.

历尽了若干灾难之后,已经走过了一些重要阶段,而且成果已越来越具体显现出来。

评价该例句:好评差评指正

Il connaît une situation de plus en plus dure dans sa lutte continue pour exercer ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination.

在继续争取实现其不可剥夺的权,包括自决权的斗争中,历尽千辛万苦。

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar a traversé une période très difficile au cours des deux dernières années, et nous nous souvenons tous des conséquences désastreuses du cyclone Nargis.

过去两年,缅甸历尽艰险,大家都记得“纳尔吉斯”飓风造成的灾难性后果。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons nos condoléances et notre profonde solidarité aux victimes qui souffrent, ainsi qu'au peuple du Soudan, qui continue de pâtir des conséquences des conflits dans son pays.

历尽苦难的受害者以及苏丹人民表示最深切的同情和声援,后者继续对他国家的冲突的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple serbe a beaucoup souffert durant la dernière décennie et il a tout autant droit à une vie normale et décente, sans désespoir, intimidation, peur et isolement.

在过去十年里,塞尔维亚人民历尽沧桑,他有权绝望、胁迫、恐惧和孤立,过上正常和体的生活。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo a beaucoup progressé au cours des 15 derniers mois, et il ne peut risquer de compromettre l'appui qu'il reçoit ni de paralyser son développement économique et social potentiel.

科索沃在过去的15个月中确已历尽艰难,它不能再冒风险危及业已得到的支助并损害自己可能的经济和社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期担惊受怕、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

评价该例句:好评差评指正

Certains se noient, parfois parce que le passeur les jette par dessus bord; d'autres sont sauvés par un navire de passage; d'autres encore sont interceptés; et enfin certains d'entre eux parviennent à leur destination.

途中有人溺水身亡,有的是被人贩抛入大海;有人被途径船只救起;有人被拦截;一些则在历尽艰辛后到达目的地。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où nous célébrons le dixième anniversaire de l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, nous nous rappelons combien il a fallu travailler longuement et durement pour le mettre en place.

纪念《全禁止试验条约》(《全禁试条约》)通过十周年之际,都记得在漫长岁月里历尽艰辛才制定出这一条约。

评价该例句:好评差评指正

M. Ahmed Baba (chef de la tribu Oulad Dlim) dit qu'il veut obtenir de la justice et de l'aide pour son peuple privé de ses richesses et de son honneur et qui a beaucoup souffert.

Ahmed Baba先生(乌莱德德林人部落首领)说,他希望他的族民能得到公正对待和帮助,他丧失了自己的财富和尊严,历尽艰辛和苦难。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie salue les efforts du Quatuor en Israël et en Palestine, bien consciente du fait que la feuille de route, toute compromise qu'elle soit, reste la seule option viable pour la paix dans cette région qui souffre depuis si longtemps.

亚美尼亚赞赏四重奏在以色列和巴勒斯坦进行努力,认为现在已经危殆的路线图仍然是这个历尽苦难的地区实现和平的唯一可行办法。

评价该例句:好评差评指正

La tenue de ce deuxième Sommet de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs est un événement important en vue du retour durable de la paix et de la stabilité dans cette région, qui a traversé de dures épreuves.

历尽艰难困苦的大湖地区恢复持久和平与稳定而言,大湖地区国际会议第二次首脑会议的召开是一次重大事件。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il est vital qu'en ces heures délicates, Israël s'abstienne de toute mesure qui pourrait être mal interprétée par les Palestiniens, s'agissant notamment du statut de Jérusalem, et qui pourrait compromettre les résultats obtenus jusqu'à présent grâce à des efforts énormes.

认为,在此敏感时刻,以色列必须避免可能引起巴勒斯坦人误解的任何行动,特别是在耶路撒冷地位问题上,这种行动可能危害迄今为止历尽艰险而取得的成就。

评价该例句:好评差评指正

En outre, compte tenu de l'immense effort consenti par le personnel des fonds et programmes des Nations Unies pour le bon fonctionnement de la nouvelle stratégie de financement et des attentes suscitées à cet égard, il existe un danger réel d'une démoralisation généralisée du personnel faute d'un redressement du financement au titre des ressources ordinaires.

此外,联合国世界各地的基金和方案的工作人员为筹资新战略投入运作历尽辛劳,满怀期望,因此,如果核心筹资方不出现转机,就真有可能对全组织工作人员士气造成严重打击。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations non gouvernementales internationales qui s'occupent de programmes concernant la protection et la réinsertion des enfants ainsi que certaines de leurs homologues nationales étaient cependant unanimes à rejeter la mise en cause judiciaire des enfants de moins de 18 ans, de peur que ce processus ne compromette tout le programme de réinsertion instauré avec tant de peine.

不过负责儿童照顾和康复方案的国际非政府组织以及与其对应的一些本国组织一致反对追究18岁以下儿童司法责任的任何做法,它担心这样一种程序将危及历尽艰辛达成的整个康复方案。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également pris note avec préoccupation des informations sur la situation difficile des personnes déplacées en raison du conflit au Sahara occidental, en particulier les femmes et les enfants, dont les droits en vertu du Pacte ont apparemment été violés à plusieurs reprises. Il a demandé instamment au Maroc de prendre des mesures pour défendre les droits des personnes déplacées et garantir leur sécurité.

委员会进一步关切地注意到有关西撒哈拉冲突导致的流离失所者历尽艰辛的报告,特别是妇女和儿童,他按照《公约》应享有的权显然遭受到了多重的侵犯,委员会敦促摩洛哥采取步骤,保护那些流离失所者的权,确保他的安全。

评价该例句:好评差评指正

Car tous ceux d'entre nous qui vivent dans les Amériques sont les produits de cet effroyable processus de « devenir » consécutif aux rencontres historiques de diverses cultures de part et d'autre de l'Atlantique, dans des circonstances qui, malgré toutes leurs manifestations négatives, ont forgé la tolérance à partir de la haine et de la méfiance, l'unité dans la diversité, et la paix à partir de conflits et de l'hostilité.

居住在美洲大陆的所有人都是一个艰苦“成长”过程的产物,经历了大西洋两岸不同文化的历史交融,虽然历尽种种曲折,最终宽容取代了仇恨与猜疑,多元中形成了统一,和平战胜了冲突与敌对。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情, 反常的嗜好, 反常地, 反常动作, 反常行为, 反常呼吸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Néanmoins, une fatigue croissante retardait ces voyageurs si cruellement éprouvés déjà ; et ils avaient hâte d’arriver aux missions.

不过这些历尽的旅行者却越来越觉得累;越累越走得慢,而他们又急于赶到传教站。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle, avait vécu des turpitudes infinies depuis son premier réveil à l'Ère de la Dissuasion, mais elle n'avait en réalité passé que quatre ans hors d'hibernation !

而她自己,从威纪元第一次苏醒后似乎历尽沧桑,可是在非冬眠状态下竟然只过了四年!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’homme qu’Athos était venu chercher si loin et qu’il avait trouvé avec tant de peine, le fit entrer dans son laboratoire, où il était occupé à retenir avec des fils de fer les os cliquetants d’un squelette.

阿托斯千里迢迢历尽寻找的人终于找到了,这个人领他走进实验室:他正忙着用几根铁丝将一具骷髅的丁当有声的骨骼连接定位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


反成规的(人), 反冲, 反冲(枪、炮等的), 反冲电子, 反冲核, 反冲粒子, 反冲式涡轮机, 反冲原子, 反冲运动, 反冲质子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接