有奖纠错
| 划词

À ce sujet, "quiconque, dans un lieu public, se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique ou porte une tenue impudique ou contraire aux bonnes mœurs qui heurte les sentiments du public est passible d'une peine de 40 coups de fouet".

刑法典规,“共场所行为下流或违反德或衣服下流不德引起感情”要给予鞭笞40的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


papillonneur, papillosarcome, papillotage, papillotant, papillote, papillotement, papilloter, Papin, Papineau, Papio,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait beau se débattre, il était réduit à confesser dans son for intérieur la sublimité de ce misérable. Cela était odieux.

经过无效挣扎,他在内心深处只得承认这个卑贱崇高品质。这真令人厌恶

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Car Valérie Lemercier confronte une variété d'archétypes, le jeune gay épanoui côtoie le vieil homo repenti de son passé hétéro ou le dandy raffiné dégoûté par les femmes.

因为瓦莱丽·西埃对各种典型形象进行了对比,年开朗性恋和曾经异性恋性恋并存,或是厌恶女性精致花花公子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton ne faisait qu’exprimer à l’égard du duc le sentiment d’exécration que tous les Anglais avaient voué à celui que les catholiques eux-mêmes appelaient l’exacteur, le concussionnaire, le débauché, et que les puritains appelaient tout simplement Satan.

对于白金汉公爵,费尔顿只表示所有英国人在情感上对他很厌恶,他还解释说,天主教徒们叫他横征暴敛、盗用公款犯、放荡不羁人,清教徒则简单地称他为撒旦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paquet, paquetage, paquet-cadeau, paqueté, paqueter, paqueteur, par, par ailleurs, par avance, par beau temps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接