有奖纠错
| 划词

Pour bien parler l’italien,il a été obligé d’aller en Italie.

为了说好意大利语,他了意大利。

评价该例句:好评差评指正

L'aigle américain a dû aller voir le Viet Cong et parler avec lui.

美国鹰见越共,同他们谈判。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les femmes doivent parfois aller en justice pour faire valoir leurs droits.

过,有时候她们还是到法院主张自己的权利。

评价该例句:好评差评指正

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽的小山岛吸引着旅客的注意,使他们欣赏苏门答腊的风光。

评价该例句:好评差评指正

Il importe donc que les pays en développement bénéficiaires comprennent les ressorts de ces opérations et leurs effets sur le développement.

这就迫使发展中东道国理解驱动并购的力量及其对发展的影响。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, les femmes négligent leur santé car elle renonceraient à une journée de paie si elles se rendaient dans un centre sanitaire.

妇女医疗诊所丧失一天的劳动报酬,因而常常忽视自己的健康。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les gens doivent très souvent emprunter de l'argent, vendre leurs biens ou avoirs les plus chers pour payer les médicaments lorsqu'ils sont malades.

情况下,如果生病,人们通常就借钱,出售他们珍爱的物品或财产,以支付药费。

评价该例句:好评差评指正

Les deux tiers sud de l'île restant une zone interdite, la plupart des Montserratiens ont dû être évacués et vivent dans des îles avoisinantes ou au Royaume-Uni.

由于蒙特塞拉特南部三分之一的地方仍然是“”的地区,大多数蒙特塞拉特人已撤离,目邻近的岛屿或联合王国。

评价该例句:好评差评指正

Dans le camp, elle était toujours au bord de la famine, mais devait aller chercher de l'eau, cuisiner et nettoyer en plus de ses activités de combattante.

军营,她总是挨饿,但除了战斗活动之外,她还取水,做饭以及打扫卫生。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est également préoccupé par le fait que la faiblesse des salaires oblige les enseignants à donner des cours particuliers, ce qui crée un système d'enseignement à deux niveaux.

还令委员会关注的是,由于工资低,教师当家教,从而造成了两种层次的教育方式。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne peuvent prendre de taxi sans être accompagnées d'un parent de sexe masculin et ne sont pas autorisées à aller dans un hôtel ni dans un autre lieu public de divertissement.

没有男性亲属的陪伴,妇女乘出租车,也旅馆和其他公共娱乐场所。

评价该例句:好评差评指正

« On n’a pas le choix » qu’ils me disaient. « C’est obligatoire, on va se faire bouffer par les Chinois, on est obligés d’aller au JO pour avoir des marchés ».

“我们别无选择。”他们就这么对我说。“这是必然的,我们靠中国人喂饱我们自己,我们奥运会,以赢市场。”

评价该例句:好评差评指正

Enfin, une allocation «mère chef de foyer» est versée mensuellement sous condition de ressources à la mère qui élève seule son enfant (célibataire, veuve ou divorcée) et qui se trouve dans l'obligation de travailler pour élever son enfant (ou ses enfants), à condition que celui-ci soit de nationalité monégasque.

“女户主”补贴系根据家计调查向那些独自抚养子女(即单亲母亲、寡妇或离异者)并且工作来抚养一个或多个子女的母亲按月提供的津贴,条件是这些子女均为摩纳哥籍。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réagir à la crise qui se déroule dans tant de lieux où les travailleurs qualifiés et expérimentés meurent, où les enfants sont forcés de travailler et de jouer le rôle de chef de famille parce que tous les adultes sont trop malades pour travailler ou sont morts - 13 millions d'enfants dirigent aujourd'hui des ménages- et où il n'y a plus assez d'enseignants pour que les systèmes scolaires fonctionnent ou d'agents sanitaires pour soigner les malades.

我们必须对这场危机采取行动,它许多地方蔓延,夺走我们有技能的和有经验的劳动者的生命;儿童们干活和支撑起整个家庭,因为所有成年人或是因病重而能工作,或已经死去(今天有130万儿童支撑家庭);这些地方已没有足够的教师使学校系统运作,也没有足够的医务工作者照料病人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maigrement, maigreur, maigri, maigrichon, maigriot, maigrir, maigruen, mail, mail-coach, mailing,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

On aurait dit que Dubois allait se précipiter sur elle pour l'embrasser.

伍德在一旁看着,似乎恨吻她。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Par exemple : Ça m'saoule de devoir faire la queue à la caisse du magasin.

我受够了当我们商店在收银台排队等候的情况。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pour la lui remettre à lui-même, Monsieur, il fallait bien que je le susse.

“我要送信,就知道那个人的地址。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron dut l'attraper par la queue pour l'empêcher de fuir.

抓那条长而秃的尾巴,以防它逃走。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Nous sommes allés à la rencontre de ceux que l'on a dû amputer.

我们见了那些截肢的人。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽的小山岛吸引着客的注意,使他们顾欣赏苏门答腊的风光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ce Français expatrié à Dubai devait aller en Bretagne pour les fêtes.

这位在迪拜的法国侨民布列塔尼度假。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Le soleil, il faudra aller le chercher près de la Méditerranée.

太阳,你将地中海附近买它。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Et qu'il fallait se lancer, donc un matin je me suis levée et j'ai créé ma chaîne YouTube.

开始做,所以有一天早上我起床,我创建了我的YouTube频道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Il recherche une vieille Chevrolet Camaro. Nous allons devoir aller vérifier au fond.

他正在寻找一辆旧的雪佛兰Camaro。我们将检查底部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Je devais aller déjeuner en banlieue et j'ai annulé car j'ai besoin d'essence pour travailler.

- 我郊区吃午饭,但我取消了,因为我需要汽油上班。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il va devoir aller dans son faux appartement, voir ses faux voisins, ses faux amis.

他将他的假公寓,见他的假邻居,他的假朋友。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

W.Houston: Au début, il a fallu que j'y aille.

- W.Houston:起初,我

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais cette terre, qu’elle fût habitée ou qu’elle ne le fût pas, qu’elle dût être hospitalière ou non, il fallait y arriver !

但是,他们只好到那块陆地管那里有没有人,

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

Si ce barrage est construit, ce jeune chasseur devra aller vivre en aval du fleuve à proximité des villes.

如果这座大坝建成,这个年轻的猎人将城市附近的河流下游生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

De Londres, il a fallu qu'on parte sur la Californie parce qu'il y avait toujours un truc qui allait ou qui n'allait pas.

从伦敦,我们加利福尼亚,因为总是有对错。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vitray, dit-il, vous allez partir tout courant pour Londres. Vous ne vous arrêterez pas un instant en route. Vous remettrez cette lettre à milady.

“维特莱,”他说道,“您快马加鞭赶到伦敦,途中有片刻停留。您把这封信交给米拉迪。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une demi-heure plus tard, ils grimpèrent à l'échelle et se préparèrent à faire face à cette réalité à laquelle ils ne pouvaient plus se soustraire.

半个小时后,他们走上舷梯,面对那个面对的现实。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il y a tant de monde qui vit là que, comme dans chaque ville de France, l'évêque est un peu obligé d'aller voir ailleurs pour trouver du confort.

住在那里的人太多了,和法国的每个城市一样,主教别处。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur le palier, il dit à Grand qu'il était obligé de faire sa déclaration, mais qu'il demanderait au commissaire de ne faire son enquête que deux jours après.

在楼道上,他告诉格朗,他报告,但他会要求派出所所长两天以后再来作调查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mainlevée, mainmise, mainmortabie, mainmortable, mainmorte, mainotte, maint, maintenabilité, maintenage, maintenance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接